Morrison, Robert
Robert Morrison . _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ India Company , første oversætter af bibler til kinesisk , hvis oversættelse blev udgivet og stadig er i brug i dag.
Biografi
Den ottende yngste søn af en skotsk bonde og en engelsk kvinde, begge tilhører den presbyterianske kirke. Da Morrison var tre år gammel, flyttede hans forældre til Newcastle , hvor de var involveret i skohandlen. Der er en version af, at Robert i barndommen var venner med George Stephenson , opfinderen af damplokomotivet, skaberen af moderne jernbanetransport. Roberts forældre var fanatisk religiøse mennesker, så alle børn studerede de hellige skrifter og den protestantiske katekismus . Som 14-årig forlod han skolen og arbejdede i sin fars butik. I denne periode kæmper han med en streng opdragelse og bliver endda fuld. Han oplevede dog hurtigt en dyb åndelig krise og vendte tilbage til studiet af Skriften, og i 1798 blev han døbt. Han fører en dagbog med en utrolig dybde af introspektion og bruger mindst en time om dagen til selvuddannelse, selvom han havde meget travlt i butikken.
I 1801 beslutter Morrison sig for at blive missionær og begynder at træne hos præsten W. Ladler (W. Laidler), hvor han studerer latin , græsk , hebraisk , teologi og stenografi hos ham . Hans forældre godkendte ikke hans studier. I 1803 gik han ind på Congregational Hoxton Academy og begyndte at arbejde som prædikant. Efter sin mors død i 1804 sluttede Robert Morrison sig til det tværkirkelige London Missionary Society . For at fortsætte sin uddannelse i 1805 gik han ind på det teologiske akademi i Gosport . Her blev han tilbudt et valg af prædikested: Timbuktu eller Kina. Efter at have valgt Kina studerer han medicin og astronomi i London, mens han studerer kinesisk med den kinesiske lærer Yong Sam-tak, især jesuit - oversættelsen af Bibelen Evangelia Quatuor Sinice. Hans hovedopgave var opfattelsen af talt kinesisk til prædikens behov.
Den 31. januar 1807 sejlede Morrison til New York, da East India Company ikke havde missionærer på det tidspunkt. Den 4. september 1807, efter 113 dage på havet, ankom han til Macau . Da Morrison ankom til Kina, befandt han sig i en ekstremt vanskelig position:
- Ved dekret af 1724 blev kineserne forbudt at kommunikere med europæere og at blive døbt under dødssmerter.
- Europæere var kun tilladt i Guangzhou i rollen som købmænd.
- De katolske myndigheder i Macau var fjendtlige over for protestanterne.
Morrison blev udvist fra Macau og tog til Guangzhou, hvor han var i ly af amerikanske forretningsmænd. Kineserne var dog mistænksomme over for amerikanerne, derudover blev Morrison overbevist om, at kendskab til litterært kinesisk kun ville føre til kommunikation med et snævert lag af aristokrater. Morrison i denne periode levede i afsondrethed, i nød. Han forsøgte at leve som en simpel kineser, men han fandt ud af, at det var umuligt. Derudover befandt han sig på grund af udbruddet af Napoleonskrigene i en yderst vanskelig situation, da han blev mistænkt af både europæere og kinesere. Den 1. juni 1808 vendte han tilbage til Macau efter at have mestret litterært kinesisk og kantonesisk til perfektion. I marts 1809 giftede han sig med Mary Morton, med hvem han fik tre børn. På bryllupsdagen modtog han en stilling som tolk for East India Company med en løn på £500. Kunst. i år. Han måtte vende tilbage til Guangzhou alene, da europæiske kvinder ikke var tilladt i Kina.
Arbejdet som en oversætter gjorde Morrison økonomisk uafhængig og forbedrede hans viden om sproget, hvilket gjorde det muligt at kommunikere lovligt med kineserne. I 1812 færdiggjorde Morrison en kinesisk grammatik, som skulle trykkes i Bengalen. Samtidig oversatte han katekismen, men dette arbejde medførte mange problemer, især beordrede den katolske biskop af Macau, at bogen skulle brændes. I denne periode havde han en kollega: den amerikanske missionær William Milne.
I 1813, på grund af Milnes konflikt med de portugisiske myndigheder, måtte missionærerne rejse til Guangzhou. I denne periode begynder han en oversættelse af Bibelen til kinesisk, som blev udgivet i Malacca . Den 14. maj 1814, efter syv år i Kina, døbte Morrison den første kineser, som han kaldte Tsae A-Ko. Samtidig blev spørgsmålet om en lommeudgave af Det Nye Testamente rejst.
I 1816 fulgte Morrison med Lord W. Amhersts ambassade til Beijing . Dette gjorde det muligt for ham at blive almindeligt bekendt med Kina og ændre en række udviklede meninger om muligheden for at prædike. Da han vendte tilbage fra Beijing (ambassaden var mislykket), grundlagde Morrison et hospital for de fattige. I 1817 tildelte University of Glasgow ham graden af Doctor of Divinity in absentia.
I 1818 besluttede Morrison og Milne at grundlægge en skole for kineserne i Malacca. Det var Anglo-Chinese College (kinesisk: 英華書院), senere overført til Hong Kong . Denne uddannelsesinstitution skulle fremme interkulturel kommunikation og en vis syntese af videnskab og religion. Idéen blev støttet af guvernøren i Malachi og London Missionary Society, men Morrison måtte investere sine egne sparsomme midler i virksomheden. Samtidig var Milne og Morrison i gang med at oversætte Det Gamle Testamente.
I 1821-1822. Morrisons kone og hans kollega W. Milne døde. Morrison var 39 år gammel, og han kastede sig ud i arbejdet og udviklede en storslået plan for at konvertere hele Kina til kristendommen. På jagt efter støtte flyttede han i 1822 til Singapore, og i 1824 vendte han tilbage til England, hvor han boede i to år.
I London blev Morrison udnævnt til Fellow of the Royal Society . Han fik en audiens hos kongen og præsenterede ham for en komplet udgave af Bibelen på kinesisk, mens han også nød stor succes i Londons høje samfund. I Storbritannien var der en stor interesse for Kina og dets kultur. I 1824 giftede Morrison sig igen med Eliza Armstrong, med hvem han fik fem børn. I 1826 vendte de tilbage til Kina efter at have oplevet et sømandsoptøj undervejs.
Situationen i Kina var alvorlig: Embedsmænd i det østindiske kompagni, der var fjendtlige over for Morrison, blev erstattet, desuden begyndte virksomheden i vid udstrækning at importere opium til Kina, hvilket i høj grad påvirkede forholdet til kineserne. I denne periode døbte Morrison Liang Fa (梁發), den første kinesiske protestantiske præst. Amerikanske missionsforeninger sendte assistenter til Morrison, hvilket gjorde de katolske myndigheder vrede; i 1833 opstod en stor konflikt mellem biskoppen af Macau og Morrison, som et resultat af, at hans mission blev forbudt. I 1834 blev East India Companys monopol på handel med Kina afskaffet, og Morrison mistede sit job. Den 1. august 1834 døde Morrison på den danske handelsstation i Guangzhou i en alder af 52 år, og blev begravet på en protestantisk kirkegård.
Bemærkelsesværdig kendsgerning
- I lang tid i Kina døbte Morrison kun syv kinesere. Alle blev de trofaste kristne og forkyndte aktivt. Liang Fa konverterede Hong Xiuquan , en leder af Taipings , til kristendommen .
Bibliografi over R. Morrisons værker
Kinesisk filologi
- En grammatik af det kinesiske sprog. Af Rev. Robert Morrison. Serampore (Bengal, Indien): trykt på Mission-pressen, 1815. vi, [ii], 280 s. ; 27 cm
- En ordbog over det kinesiske sprog. Af R. Morrison. Macau, Kina: trykt på det ærede østindiske kompagnis presse, af PP Thoms; London: Black, Parbury og Allen, 1815-1823. 6v; 30 cm. I tre dele: Del 1: Kinesisk og engelsk arrangeret efter radikalerne; Del 2: Kinesisk og engelsk ordnet alfabetisk; Del 3: Engelsk og kinesisk. { CWML M84 }
- Dialoger og løsrevne sætninger på det kinesiske sprog: med en fri og verbal oversættelse på engelsk: indsamlet fra forskellige kilder: designet som et indledende arbejde til brug for studerende på kinesisk. Macau: trykt hos det ærede østindiske kompagnis presse, af P. P. Thoms, 1816. viii, 262 s. ; 22 cm. { CWML Q118 }
- Kinesisk diverse: bestående af originale uddrag fra kinesiske forfattere, i den oprindelige karakter; med oversættelser og filologiske bemærkninger. Af Robert Morrison. London: trykt ... for London Missionary Society, 1825. 52 s. : 12 folde syg ; 32 cm. {CWML H472; CWML M6; CWML N311}
- Ordforråd for kantondialekten [Guangdongsheng tuhua zihui 廣東省土話字彙]. Af R. Morrison. Macau, Kina: trykt på det ærede østindiske kompagnis presse, af GJ Steyn, 1828. 3 i 1 v; 24 cm. I 3 dele : Del 1: Engelsk og kinesisk ; Del 2: Kinesisk og engelsk ; Del 3: Kinesiske ord og vendinger. { CWML N150 }
- Kantondialektens ordforråd. Af Robert Morrison; med ny introduktion af Kingsley Bolton. Hong Kong: University of Hong Kong, 2001. 660 s. ISBN 1 86210 018 7
Oversættelser
- Horae Sinicae: oversættelser fra kinesernes populære litteratur. Af Rev Robert Morrison. London: trykt for Black and Parry (et al.), 1812. vi, [ii], 71 s. { CWML Q104 } [Også i Urh-chih-tsze-teen-se-yin-pe-keaou …]
- Oversættelser fra det originale kinesiske med noter. Canton, Kina: trykt efter ordre fra den udvalgte komité, hos Hon East India Company's presse, af P. P. Thoms, 1815. [2], 42 s. { CWML N280 }
- Ental proklamation: udstedt af Foo-yuen eller under-vicekongen i Kanton, oversat fra kinesisk. Af Rev Dr. Morrison. London: trykt af Cox og Baylis, trykkere til Royal Asiatic Society, 1824. 7 s. [Fra The Transactions of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland vol. 1.] { CWML N311 }
- "Herrens bøn med kinesiske tegn". [Fra evangelisk magasin?] { CWML O187
Arbejder med kinesisk historie
- En erindringsbog om de vigtigste begivenheder under en ambassade fra den britiske regering til domstolen i Kina i år 1816. Af pastor Dr. Robert Morrison. London: [sn], 1819. 68 s. ; 22 cm. [Genoptrykt fra The Pamphleteer vol. 15 (1819) s. 139-206.] {CWML O13; CWML O17}
- Et syn på Kina, til filologiske formål: indeholdende en skitse af kinesisk kronologi, geografi, regering, religion og skikke, designet til brug for personer, der studerer det kinesiske sprog. Af Rev R. Morrison. London: Udgivet og solgt af Black, Parbury og Allen, boghandlere til Hon. East India Company; Macau: trykt på East India Companys presse af P. P. Thoms, 1817. vi, 141 s. ; 29 cm. { CWML H471 }
- Meddelelser vedrørende Kina og havnen i Kanton: også en fortælling om affæren med den engelske fregat Topaze 1821-22: med bemærkninger om drab og en beretning om branden i Canton. Malacca: trykt i Missionspressen, 1823. xiv, 97 s. : plan { CWML N294 ; CWML Q116}
- Kina: en dialog, til brug for skoler: at være ti samtaler mellem en far og hans to børn om landets historie og nuværende tilstand. Af en anglo-kineser. London: James Nisbet, 1824. [iv], 120 s. { CWML Q96 }
Teologiske værker
- Velkendte foredrag om epistel af St. Paul til Filipperne: leveret til nogle få personer i et privat rum i Macau, Kina, og nu trykt til privat distribution. Malacca: trykt på den anglo-kinesiske presse, 1818. v, 280 s. ; 18 cm. { CWML Q97 }
- Hensyn til andres anliggender: en diskurs, holdt ved Hoxton Academy kapel, 6. februar 1825. Af R. Morrison, D. D. London: trykt og udgivet for forfatteren af Samuel Burton, 1825. 38 s. { CWML N294 }
- Kendskabet til Kristus er yderst fremragende: midlerne og pligten til at sprede den blandt alle nationer: at være en tale holdt for London Missionary Society i Surry Chapel, 11. maj 1825. Af Robert Morrison. London: trykt for Francis Westley, 1825. 34 s. {CWML G428; CWML J64}
- [Semon prædikede i Surrey Chapel, 11. maj 1825]. Af Rev Dr Morrison. I prædikenrapporter: årlige prædikener for London Missionary Society. Fra: Prædikestolen nr.109 (1825 19. maj) og 110 (1825 26. maj). { CWML G441 }
- Et afskedsmindesmærke: bestående af diverse diskurser, skrevet og prædiket i Kina; i Singapore; om bord på skib til søs, i Det Indiske Ocean; ved Kap det Gode Håb; og i England; med bemærkninger om missioner o.s.v. &c. af Robert Morrison. London: trykt for W. Simpkin og R. Marshall, 1826. xi, 411 s. ; 23 cm. {CWML N310; CWMLQ94}
- Foredrag om Jesu ord. af Robert Morrison. Malacca: trykt i Missionspressen, 1832. 2 i 1 v; [ii], 5, [i], 421p {CWML Q129; CWML Q131}
- Formaninger, rettet til en blandet menighed fra forskellige nationer og tilhørende forskellige kirker: at være en prædiken prædiket ombord på det amerikanske skib Morrison, ved Whampoa i Kina, den 2. december 1833. Af Robert Morrison. [Macau, Kina] : trykt for forfatteren på Albion Press, 1833. [ii], 17 s. {CWML N284; CWML O198}
Missionsarbejde
- Et tilbageblik på de første ti år af den protestantiske mission til Kina: (nu, i forbindelse med den malaysiske, betegnet Ultra-Ganges-missionerne): ledsaget af diverse bemærkninger om Kinas litteratur, historie og mytologi osv. Af William Milne [1785-1822]. Malacca: trykt på anglo-kinesisk presse, 1820. viii, 376 s. ; 21 cm. { CWML Q115 } [Selv om dette værk er krediteret til Milne, er dette værk stort set skrevet af Morrison]
- Erindringer af Rev. William Milne, afdøde missionær i Kina og rektor for Anglo-Chinese College, kompileret ud fra dokumenter skrevet af den afdøde, hvortil lejlighedsvise bemærkninger er tilføjet. af Robert Morrison. Malacca: trykt på Mission Press, 1824. [iv], viii, 231 s. ; 21 cm. { CWML Q99 ; CWML Q129; CWML Q137}
- Evangelisten: og miscellanea Sinica. [Macau, Kina] : sælges af Marwick & Co … og af R. Edwards, Canton; trykt på Albion Press, 1833. 4 numre udgivet i løbet af maj og juni 1833. { CWML O185 }
- "Observationer, der respekterer de primitive kirker". Af afdøde Robert Morrison. I Ralph Wardlaw [1779-1853] prøvede kristendommens civile institutioner ved deres eneste autoritative test, Guds Ord: en prædiken. Surat (Indien): trykt i Missionspressen, 1835. iv, 48 s. { CWML N309 }
Bibeloversættelser
- Sheng Lujia shi chuan fuyinshu 聖路加氏傳福音書 [Evangeliet om Skt. Luke]. [Kanton eller Macau: sn, 1811 (eller 1812?)]. 80ff. ; 28 cm. {Andover-Harvard Theological Library: RBR folio BS315.C57 L8 1812}
- Chu Maixiguo zhuan 出麥西國傳 [Exodus]. [np : sn], 1844. [Oversat af Morrison i 1819.] 34 f. ; 22,5 cm. { SOAS: RM c.502.p. 5(5)}
- Shentian shengshu 神天聖書 [Den hellige bibel]. Malacca : udgivet af Anglo-Chinese College [英華書院], 1823. I 23 bind.
Kinesiske oversættelser
- Shendao lun shujiu shi zongshuo zhenben 神道論贖救世總說真本 [Et sammendrag af læren om guddommelig forløsning]. [np : sn, ca.1811].
- Wenda qianzhu Yesu jiaofa 問答淺註耶穌教法 [En kommenteret katekismus om Jesu lære]. [np : sn, ca.1812].
- [Kort abstrakt i forhold til skrifterne]. [np : sn, ca.1814].
- Gushi Rushyaguo lidai lüezhuan 古時如氏亞國歷代畧傳 [En oversigt over Det gamle Testamentes historie]. [np : sn, 1815].
- Yangxin shenshi 養心神詩 [Opbyggende salmer]. [np : sn, 1818].
- Nianzhong meiri zaowan qidao xushi 年中每日早晚祈禱敘式 [The Book of Common Prayer]. [Malacca: sn, 1818].
- Shentiandao zajizhuan 神天道碎集傳 [Diverse essays om himlens vej]. [Malacca: sn, 1818].
- Gusheng feng shentian qishi dao jiaxun 古聖奉神天啟示道家訓 [hjemlig instruktør]. [Malacca: sn, 1832].
- Zawen bian 雜文編 [Serial diverse]. [Macau: sn, 1833].
- Qidao wenzan shenshi 祈禱文讚神詩 [Bønner og salmer]. [Macau: sn, 1833].
Pædagogik
- En grammatik af det engelske sprog: til brug for det anglo-kinesiske college [Yingguo wenyu fanli zhuan 英國文語凡例傳]. Af R. Morrison. Macau, Kina: East India Company's Press, 1823. 97 s. { CWML L153 }
- Xiyou diqiu wenjian lüezhuan 西遊地球聞見畧傳 [En kort beretning om ting, som jeg har set og hørt under en rejse mod vest rundt om i verden]. Af "Chenyou jushi" 塵遊居士 [Dusty Traveler]. [np : sn, 1819]. 27p. :kort; 28 cm. [En optegnelse over en rejse, der angiveligt blev ført af en kinesisk rejsende fra Kina til Europa via Indien, forfatterens tre-årige ophold i Paris og hans tilbagevenden til Kina via Amerika.] { SOAS : RM c.157.h.1 }
Bibliografi
- Urh-chih-tsze-teen-se-yin-pe-keaou: at være en parallel trukket mellem de to tilsigtede ordbøger, af præsten Robert Morrison og Antonio Montucci … Sammen med Morrisons Horae Sinicae, en ny udgave med teksten til den populære Kinesisk primer Af Antonio Montucci [1762-1829]. London: trykt for forfatteren og solgt af T. Cadell og W. Davies … og T. Boosey …, 1817. [vi], 174s : frontis. { CWML M15 }
- Begravelsestalen foranlediget af pastor Robert Morrisons død …, holdt for London Missionary Society i Poultry Chapel, den 19. februar 1835. Af Joseph Fletcher [1784-1843]. London: Frederick Westley og A. H. Davis, 1835. 75 s. {CWML G429; CWML G443; CWMLN294}
- Memoir af pastor Robert Morrison, DD, FRS, &c. Af TF I The Asiatic Journal and Monthly Register marts 1835. { CWML O251; CWMLN294}
- Erindringer om Robert Morrisons liv og virke. Samlet af hans enke [Eliza Morrison, 1795-1874], med kritiske meddelelser om hans kinesiske værker, af Samuel Kidd [1804-1843]. London: Longman, Orme, Brown og Longmans, 1839. 2 v: syg, havn; 23 cm. { CWML Q122 }
- Oprindelsen af den første protestantiske mission til Kina: og historien om de begivenheder, der foranledigede forsøget og lykkedes med at gennemføre en oversættelse af de hellige skrifter til det kinesiske sprog på bekostning af det østindiske kompagni og ofrene som tildelte afdøde Dr. Morrison gennemførelsen af denne plan: med kopier af korrespondancen mellem ærkebiskoppen af Canterbury … &c og pastor W. W. Moseley …, hvortil der er vedlagt en ny beretning om oprindelsen af det britiske og udenlandske bibelselskab, og en kopi af erindringsbogen, som stammede fra den kinesiske mission &c. Af William Willis Moseley. London: Simpkin og Marshall, 1842. [ii], 116 s. {CWML O86; CWML-N310}
- Robert Morrison: pioneren inden for kinesiske missioner. Af William John Townsend [1835-1915]. London: SW Partridge & Co., [ca.1890?]. 272 s. : syg, frontis. (port.) { CWML R427 }
- Cleaving the rock: historien om Robert Morrison, kristen pioner i Kina. Af T. Dixon Rutherford. London: London Missionary Society, [ca.1902?]. 24p. : ill., havne. [Ny illustreret serie af missionærbiografier nr. 14] { CWML U233 }
- Robert Morrison og hundredåret for protestantiske missioner i Kina: noter til talere. London: London Missionary Society, 1907. [8] s. { CWML Q222 }
- Tre typiske missionærer. Af pastor George J. Williams [1864-?]. London] : London Missionary Society, [ca.1908?]. 8 s. [Skitser missionærlektioner for søndagsskolelærere nr. 2] { CWML Q202 }
- Fire lektioner om Robert Morrison. Af Vera E. Walker. [London] : London Missionary Society, [ca.1920?]. 15 kl. : syg. { CWML Q244 }
- Robert Morrison, en bygmester. Af Marshall Broomhall [1866-1937]. London, Livingstone Press, 1924. xvi, 238 s. ; foran. (port.), 1 ill. (plan); 19 1/2 cm. { CWML U169 }
- Robert Morrison: Kinas pioner. [Af Ernest Henry Hayes, 1881-?]. London: Livingstone Press, 1925. 128 s.
- Årene bag muren. Af Millicent og Margaret Thomas. London: Livingstone Press, 1936. 126 s. : syg. (nogle kol.), frontis., kort på liniepapirer; 20 cm. { CWML R449 }
Robert Morrison: den lærde og manden. Af Lindsay Ride [1898-1977]. Hong Kong (Kina): Hong Kong University Press, 1957. vii, 48, [ii], 13, [12] s. : ill [Indeholder et illustreret katalog over udstillingen afholdt på University of Hong Kong september 1957 for at fejre 150-året for Robert Morrisons ankomst til Kina] { CWML M97 }
- Oprindelsen af den anglo-amerikanske missionærvirksomhed i Kina, 1807-1840. Af Murray A. Rubinstein [1942-]. Lanham, MD: Scarecrow Press, 1996. xi, 399 s. ; 23 cm. [ATLA monografiserie nr. 33] ISBN 0810827700
- Chuan jiao wei ren Ma-li-xun 傳教偉人馬禮遜. Skrevet af Hai-en-bo 海恩波著 [Marshall Broomhall, 1866-1937]; oversat af Jian You-wen 簡又文. Xiang-gang 香港 : Jidujiao wenyi chubanshe 基督教文藝出版社 , 2000. 178 s., [4] s. af plader : ill. ; 21 cm. ISBN 9622944329 [Oversættelse af Robert Morrison, en mesterbygger]
- Monografien af A. V. Lomanov er fortsat det eneste værk på russisk. Kristendom og kinesisk kultur. M., 2002.
Links
Ordbøger og encyklopædier |
|
---|
Slægtsforskning og nekropolis |
|
---|
I bibliografiske kataloger |
---|
|
|
protestantiske missioner i Kina |
---|
Forudsætninger |
|
---|
Personligheder |
|
---|
Missionsinstitutioner |
|
---|
Indflydelse |
|
---|
Hovedbegivenheder |
|
---|
kinesiske protestanter |
|
---|
protestantiske kirker |
|
---|
- ↑ 1 2 Robert Morrison // Encyclopædia Britannica
- ↑ 1 2 Robert Morrison // Store norske leksikon (bog) - 1978. - ISSN 2464-1480