Maryam (surah)

Sura 19 - Maryam
Arabisk tekst af suraen
Titler
arabisk navn مريم
Oversættelse af titel Maryam
Placering i Koranen
Sura nummer 19
Tidligere Al Kahf
Næste Ta Ha
juz / hizb 16/31
sender ned
Sted for nedsendelse Mekka
Rækkefølgen for nedsendelse 44
Statistikker
Håndnummer _ 6
Antal vers 98
Antal ord/bogstaver 982/3802
Yderligere Information
Mukattaa Caf . Ha . Ja . Ain . Have .
Sujud 19:58
Wikisource logo Maryam i Wikisource
 Mediefiler på Wikimedia Commons
Oversættelser på Koranakademiet

Maryam ( arabisk مريم- Maryam ) er den nittende sura i Koranen . Surah Meccan , med undtagelse af vers 58 og 71, sendt ned i Medina . Består af 98 vers.

Indhold

Denne sura fortæller om fødslen af ​​Yahya (John), søn af Zakaria [1] . Zakariya bad Allah om at give ham en søn, på trods af at han er gammel og hans kone er ufrugtbar. Derefter fortæller suraen om den fromme Maryam og hvordan hun fødte Isa (Jesus). Suraen fortæller historien om Ibrahim (Abraham), der kaldte sin far til monoteisme og forsagelse af afgudsdyrkelse, og taler også om samtaler mellem dem om idoler og Shaitans fristelser. Denne sura henviser til profeterne fra Ibrahims afkom, det vil sige til Ismail og Ishak (Isak), såvel som til profeterne fra Isaks (Isaks) afkom. Det følgende er historien om Idris .

Afd. Ha. Ja. Ain. Have. ۝ Dette er en påmindelse om din Herres barmhjertighed vist over for hans tjener Zakariya (Zachariah). ۝ Så kaldte han til sin Herre i hemmelighed ۝ og sagde: "Herre! Faktisk er mine knogler svækket, og gråt hår har allerede spredt sig over mit hoved. Men før, takket være bønner til dig, Herre, var jeg ikke ulykkelig. ۝ Jeg er bange for, hvad mine slægtninge vil gøre efter mig, for min kone er ufrugtbar. Giv mig en arving fra dig, ۝ som skal arve mig og Jakobs (Jakobs) slægt. Og gør ham, Herre, til en behager. ۝ O Zakariya (Zakarias)! Sandelig, Vi giver dig glade nyheder om en dreng, hvis navn er Yahya (John). Vi har aldrig skabt nogen med det navn (eller nogen lignende det) før. ۝ Han sagde: "Herre! Hvordan kan jeg få en dreng, hvis min kone er ufrugtbar, og jeg allerede har nået en forfalden alder? ۝ Han sagde: "Alt vil være sådan! Din Herre sagde: "Dette er let for mig, for før jeg skabte dig selv, selvom du slet ikke eksisterede." ۝ Han sagde: "Herre! Giv mig et tegn." Han sagde: "Det vil være et tegn for dig, at du ikke vil tale med folk i tre nætter, da du er i fuld helbred." ۝ Han overlod kapellet til sit folk og fik dem til at forstå: "Giv ros om morgenen og før solnedgang!"


Originaltekst  (ar.)[ Visskjule] كهيعص ۝ ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا ۝ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ نِدَاءً خَفِيًّا ۝ قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّي وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنْ بِدُعَائِكَ رَبِّ شَقِيًّا ۝ وَإِنِّي خِفْتُ الْمَوَالِيَ مِنْ وَرَائِي وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا فَهَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا ۝ يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنْ آلِ يَعْقُوبَۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا ۝ يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا ۝ قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا ۝ قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا ۝ قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِي آيَةً ۚ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَ لَيَالٍ سَوِيًّا ۝ فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنَ الْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ أَنْ سَبِّحُوا بُكْرَةً وَعَشِيًّاKoranen  19:1-11  ( Kuliyev )

Noter

  1. Sura 19. Maryam // Yusuf Ali "Den Hellige Koran" (Den Hellige Koran: Tekst, oversættelse og kommentarer), 1938