Khari boli

Khari boli
selvnavn Hindi खड़ी बोली
_ _
lande Indien
Regioner Nordindien
Regulerende organisation Central Hindi Directorate (kun Indien)
Samlet antal talere OKAY. 240 millioner for 1991 (180 millioner litterært hindi og 60 millioner urdu )
Klassifikation
Kategori Eurasiens sprog

Indoeuropæisk familie

Indo-iransk undergren Indo-arisk gruppe Central undergruppe vestlig hindi
Skrivning devanagari , nastaliq

Khari- boli ( hindi खड़ी बोली बोली बोली کھڑی کھڑی # lf , [ˈkʰəɽiː ˈboːliː] , IAST : Khaṛī bolī-  normaliseret eller korrekt tale”)- West Hindye , almindelig i den vestlige del af staten Uttar-Pradesh , i i nærheden af ​​Delhi i Indien og i den sydlige del af Uttarakhand [1] [2] . Hindustanis prestigedialekt , grundlaget for de officielle varianter af hindi ( litterært hindi ) og urdu , som er dens funktionelle stilarter [3] ; litterært hindi  er Indiens statssprog, og urdu  er Pakistans [1] [4] . I opslagsbogen " Ethnologue " er inkluderet på hindi.

Hindustansktalende opfattes ofte som en landlig dialekt [5] [6] .

På grundlag af Delhi-versionen af ​​Khari- Boli udviklede Hindustani , lingua franca i det nordlige Indien, sig, hvilket gav anledning til fire litterære sprog [7] :

Disse fire former danner sammen med Sansi-Boli den hindustanske dialekt (i snæver forstand), som er en del af den vestlige hindi- klynge .

Khari-Boli sammenlignes ofte med Braj-dialekten , den anden store hindustanske dialekt, der tales i det vestlige Uttar Pradesh og omkring Delhi. En af hypoteserne, der forklarer navnet "khari" (stående), siger, at dette er en henvisning til "hårdheden og den landlige uhygge" af khari-boli sammenlignet med den "mellifluous og bløde" braj [8] .

Selvom de fleste sprogforskere er enige om, at Hindustani udviklede sig fra Khari Boli, er den nøjagtige mekanisme for de dialektale ændringer, der gjorde det til en prestigedialekt ukendt (f.eks. hvordan præcis de fordoblede konsonanter, der er så almindelige i Khari Boli, gik tabt). Khari-boli selv er også heterogen; i midten af ​​det tyvende århundrede foreslog den indiske lærde Rahul Sankrityayan at adskille Delhi Khari og dialekten i det yderste vest for Uttar Pradesh, idet han mente, at den første skulle kaldes "Khari-Boli", og den anden - "Kauravi", til ære for det gamle kongerige Kuru [9] . Selvom begreberne normalt bruges på den gamle måde, har en række lingvister taget disse ændringer til sig, idet de kalder "Kauravi" for et dialektkontinuum fordelt fra Saharanpur til Agra [4] . Sankrityayan argumenterede for, at Kaurvi-dialekten er stamfader til Delhi Khari-Boli [9] , og mente også, at alle hindustanske dialekter skulle oversættes til devanagari , og persisk skrift skulle efterlades [9] .

Det tidligste eksempel på khari-boli er Amir Dehlavis værker fra det 16. århundrede [10] .

Før Khari- Boli var Bhakti Braj fra Hare Krishna'erne, Avadhi fra Rama-tilbedere og Maithili fra Vaishnava'erne i Bihar [10] prestigefyldte dialekter . Men efter at bhaktismen var udartet til rituelle kulter, begyndte de at blive opfattet som landlige [11] , og Khari-Boli blev talt omkring Mughal-paladserne, og den perisianiserede Khari-Boli blev en prestigefyldt dialekt, på trods af at næsten ingen litterære værker før kolonitiden [11] .

Den britiske administration og kristne missionærer spillede en vigtig rolle i skabelsen og udbredelsen af ​​moderne hindustani baseret på Khari Boli [4] . I 1800 grundlagde British East India Company Fort William College i Calcutta. John Gilchrist , formanden for kollegiet, opfordrede professorer til at skrive på deres modersmål, herunder Khari Boli. Premsagar [12] , Sadal Mishras Fortællingen om Nasiket, Sadasukhlals Sukhsagar og Munshi Inshall Khans Fortællingen om Rani Ketaki blev derefter skrevet . Mere udviklede former for khari-boli dukkede op i det 18. århundredes værker - Gangabattas Chand Varnan Ki Mahima, Ramprasada Niranjanis Yoga Vashishtha, Jatmalas Mount Badal ki Katha, Anonym Mandovar ka Varnan, Jain Padmapuran oversættelse Ravishenacharya (1824). Med modtagelsen af ​​statsstøtte begyndte dialekten at blomstre og blev litteraturens hovedsprog fra anden halvdel af 1800-tallet [10] . Gradvist udviklede Hindustani sig fra Khari-Boli, det begyndte at blive undervist i skoler, og statslige organer overgik til det [13] .

Urdu, en stærkt persianiseret variant af Khari-Boli, erstattede persisk som det litterære sprog i det nordlige Indien i det tidlige 20. århundrede. Men foreninger med muslimer tvang hinduerne til at skabe deres egen sanskritiserede version af hindi [13] . Efter at Indien fik uafhængighed, blev hindi landets officielle sprog.

Noter

  1. 1 2 Yamuna Kachru, hindi, bind 12 af London Oriental and African language library , John Benjamins Publishing Company, 2006, ISBN 978-90-272-3812-2 , < https://books.google.com/books?id =ooH5VfLTQEQC > Arkiveret 10. august 2016 på Wayback Machine 
  2. Syed Abdul Latif, An Outline of the cultural history of India , Oriental Books, 1979 , < https://books.google.com/books?id=SHNDAAAAYAAJ > Arkiveret 29. maj 2020 på Wayback Machine 
  3. Hindustani (2005). Keith Brown. Encyclopedia of Language and Linguistics (2. udg.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4 .
  4. 1 2 3 Colin P. Masica. De indo-ariske sprog  (ubestemt) . - Cambridge University Press , 1993. - S. 28. - ISBN 978-0-521-29944-2 .
  5. Arvind Singhal, Everett M. Rogers, Entertainment-education: a communication strategy for social change , Psychology Press, 1999, ISBN 978-0-8058-3350-8 , < https://books.google.com/books?id =FWNPUPuLav4C > Arkiveret 24. juli 2014 på Wayback Machine 
  6. Shibani Roy, SHM Rizvi, Dhodia-identitet: antropologisk tilgang , BR Pub. Corp., 1985 , < https://books.google.com/books?id=-wsuAAAAMAAJ > Arkiveret 28. maj 2020 på Wayback Machine 
  7. Zograf G. A. Sprog i Sydasien. - M.: Nauka, 1990. - S. 31-32.
  8. Alok Rai, Hindi nationalism , Orient Blackswan, 2001, ISBN 978-81-250-1979-4 , < https://books.google.com/books?id=fmnpssOM_3kC > Arkiveret 31. marts 2019 på Wayback Machine 
  9. 1 2 3 Prabhakar Machwe, Rahul Sankrityayan (Hindi Writer) Makera of Indian Literature , Sahitya Akademi, 1998, ISBN 978-81-7201-845-0 , < https://books.google.com/books?id=kPPlgMiM388C > Arkiveret 28. maj 2020 på Wayback Machine 
  10. 1 2 3 Les Langues écrites Du Monde: Relevé Du Degré Et Des Modes D'utilisation (Verdens skrevne sprog: En undersøgelse af graden og anvendelsesmåderne)  (engelsk) / Kloss, Heinz; McConnell, Grant D. - Presses Université Laval, 1978. - S. 198-199. - ISBN 978-2-7637-7186-1 .
  11. 1 2 Sheldon I. Pollock. Litterære kulturer i historien: Rekonstruktioner fra Sydasien  (engelsk) . - University of California Press , 2003. - S. 984. - ISBN 978-0-520-22821-4 .
  12. Prem Sagur , engelsk oversættelse online . Hentet 17. maj 2013. Arkiveret fra originalen 13. november 2013.
  13. 1 2 John Joseph Gumperz. Sprog i sociale grupper  (neopr.) . - Stanford University Press , 1971. - S. 53. - ISBN 978-0-8047-0798-5 .