Zelik Kalmanovich | |
---|---|
זעליק קאַלמאנווויטש | |
Navn ved fødslen | Zelik-Girsh Fayvushevich Kalmanovich |
Fødselsdato | 30. oktober 1881 [1] |
Fødselssted | |
Dødsdato | 1944 [1] [2] |
Et dødssted |
|
Land | |
Beskæftigelse | sprogforsker , oversætter , historiker , arkivar |
Børn | Shalom Luria [d] |
Zelik-Girsh Fayvushevich Kalmanovich ( Jiddisch Zelik Kalmanovich [ 3 ] [ 4 ] , lit. Zelikas Kalmanovičius [ 5 ] ; 30. oktober 1881 [ 6 ] , Reichskommissariat Ostland , Tyskland, forsker , jødisk historiker, historiker, translatør af det jiddiske sprog , en af de første direktører for det jødiske videnskabelige institut (i dag - YIVO ). En af forfatterne til en analytisk note om karaitternes ikke-jødiske oprindelse , som han gav til de tyske besættelsesmyndigheder i 1941 [7] .
Zelik Kalmanovich blev født den 30. oktober 1881 i Goldingen, i familien af Fayvush og Esther Kalmanovich. Som barn studerede han ved en yeshiva, efter at have afsluttet eksamen fra hvilken han, efter at have bestået eksamenerne som ekstern studerende til et gymnasiumkursus, kom ind på universitetet i Berlin i 1902 . Fra 1909 studerede han ved universitetet i Königsberg .
Efter udbruddet af Første Verdenskrig boede han i St. Petersborg , hvor han var engageret i forlagsvirksomhed. I 1921 flyttede han til Minsk , hvor han begyndte at undervise i jiddisch. I nogen tid boede han i Riga , hvor han arbejdede som chefredaktør for den jødiske avis Lezte Nice. I 1922 flyttede han til Kovno .
Fra 1925 til 1928 boede han i Panevezys , hvor han var engageret i undervisningen. I 1929 bosatte Zelik Kalmanovich sig i Vilna , hvor han blev en af de første direktører for det jødiske videnskabelige institut.
Efter at Vilnius var blevet besat af tyske tropper, blev Zelik Kalmanovich sammen med sin kone Revekka Iosifovna Kalmanovich (født Lurie, 1894, Bobruisk -?) og søn Emmanuil (1926 -?) flyttet til Vilnius-ghettoen . I 1941 udarbejdede han efter anmodning fra de tyske besættelsesmyndigheder et analytisk notat om karaitternes ikke-jødiske oprindelse. I 1943, efter likvideringen af Vilnius-ghettoen, blev Zelik Kalmanovich overført til koncentrationslejren Vaivara nær byen Narva i Estland, hvor han sultede ihjel i 1944.
Siden 1906 var Zelik Kalmanovich engageret i litterære aktiviteter og udgav artikler i aviserne Volksshtime, Jiddish Zeitung og magasinet Lebn un visnshaft.
Lavede en jiddisch oversættelse af Den gode soldat Schweiks eventyr af Yaroslav Hasek , som blev udgivet i Riga i 1921 og 1928.
Mens han var i Vilnius-ghettoen førte Zelik Kalmanovich en dagbog på hebraisk , som blev udgivet i jiddisch oversættelse af YIVO Institute i 1951 og i Jerusalem på hebraisk i 1977 under titlen "Yoman be-Getto Vilna u-Ketavim me-ha-Izavon hun- Nimze'u ba-Harisot".
Ordbøger og encyklopædier | ||||
---|---|---|---|---|
|
Holocaust-ofre, forfattere til offentliggjorte dagbøger | |
---|---|
Østrig | Oscar Rosenfeld |
Ungarn | Eva Heyman |
Danmark | Kim Malte-Brune |
Holland |
|
Norge | Ruth Mayer |
Polen |
|
Nazi- besatte områder i USSR |
|
Tjekkoslovakiet |
|
Frankrig |
|
|