Historien om gudelskere, eller fortællingen om de hellige asketer. | |
---|---|
Θιλόθεος ἱστορία ἢ ἀσκητική πολιτεία | |
| |
Genre | hagiografi |
Forfatter | Theodoret af Kirsky |
Originalsprog | oldgræsk |
skrivedato | omkring 444 |
Istoria af Bogolyubtsev, og fortællingen om den hellige asket , ofte isoria af Bogolyubtsy , nogle gange Bogolyubts , og Istoria af de fromme levende ( græsk θιλόθεος ἱστορίἷιττος ἱστορίἷα ιτττορίἷα ἱστορίἷα ἱστορίἷ
Bogen er en hagiografisk samling bestående af et forord og 31 kapitler. Tredive kapitler beskriver livet for 36 asketer og asketer, der levede fra begyndelsen af det 4. århundrede til midten af det 5. århundrede, som skinnede i Syrien . Værket indeholder hovedsageligt livet for kristne helgener i det nordlige Syrien: Antiokia og dets omegn, Osroene , Cyrus -regionen, Apamea -regionen osv. De første 20 kapitler beskriver de døde, og de sidste 10 kapitler beskriver samtidige med Theodoret af Cyrus. Det sidste, 31. kapitel i bogen "History of God-lovers" hedder "The Word of Divine Love", i lang tid blev det betragtet som et separat værk af Theodoret. N. N. Glubokovsky pegede imidlertid allerede på deres indre enhed og bemærkede: "Dette ord skulle ifølge forfatteren tjene som en filosofisk og teologisk tilføjelse til "Gud-elskernes historie", for det er uløseligt forbundet med det og var skrevet kort efter dens afslutning. Dette værk er gennemsyret af oprigtighed og varme, påvirker læseren behageligt med tonens enkelhed og oprigtighed, og ifølge videnskabsmænds retfærdige mening er det en strålende veltalende og unik oplevelse på det valgte område. P. Kanive studerede omhyggeligt de græske manuskripter til de gudelskendes historie og fandt ud af, at ud af 50 manuskripter indeholder 29 begge værker, 20 indeholder gudelskernes historie uden "det guddommelige kærligheds ord" og kun i ét manuskript (meget sent - 1600-tallet) det sidste værk er præsenteret i som en separat afhandling. Ud af de 23 ældste manuskripter kombinerer 15 desuden begge værker, så det er meget sandsynligt, at de oprindeligt udgjorde ét helt værk.
På grund af det faktum, at der intet er kendt om mange syriske asketer, undtagen hvad der blev skrevet af Theodoret, er "Gud-elskernes historie" blevet udbredt. En væsentlig del af arbejdet indgik i det gamle Synaxari . Simeon Metaphrastus omskrev det ofte i sin Minologi . I gammel russisk hagiografi var de gamle syriske helliges liv oversat fra græsk i prologerne og Chetia-Mineah en genfortælling i fuld eller forkortet form, hovedsagelig af "Gudelskernes historie".
Værket "History of God-lovers" udkom først kun i latinske oversættelser: Joachim Camerarius (Basileae, 1539, in fol.), Gentian Hervetus ( eng. Gentian Hervetus ) (Parisiis, 1556, ar. Bernardum Turrisanum, in quarto , et Florentiae an. 1570) og andre. Den første udgave på oldgræsk blev trykt af Jacques Sirmon (Orr. Theodoreti. Tom. III. Lutetiae Parisiorum. 1642. Pag. 757-897). The History of the Lovers of God blev udgivet i 82. bind af Patrologia Graeca under titlen Historia religiosa. I bibliografier til forskellige videnskabelige publikationer bruges forkortelsen for denne bog - "Theodoret. Hist. rel." ("Theodoretus historia religiosa").
Den russiske oversættelse af "Θιλόθεος ἱστορία ἢ ἀσκητική πολιτεία" under titlen "History of the Bogolyubtsy or stories about the holy ascetics of B. 3" blev udgivet i St. 5. Peters oversættelse. Oversættelsen var ikke helt korrekt, den havde udeladelser, nogle gange forklaret med oversætterens ønske om at give "Historien om Bogolyubtsy" mere troværdighed. En komplet og trofast oversættelse af Theodorets bog blev lavet af A. I. Sidorov , som udgav den i Moskva i 1996.