Godnat (sang, 1976)

Godnat
Sang
Eksekutør Mehrdad Badi
Album "På bølgen af ​​min hukommelse "
Udgivelses dato 1976
Optagelsesdato 1975-1976
Genre art rock , symfonisk rock
Sprog engelsk
Varighed 03:50
etiket Melodi , С60-07271-2
Komponist David Tukhmanov
Ord forfattere Percy Bysshe Shelley
Producent Tatyana Sashko
AlbumnummerlistePå bølgen af ​​min hukommelse "
" En invitation til rejse "
(4)
"Godnat"
(5)
" På bølgen af ​​min hukommelse "
(6)

"Godnat" ( eng.  Good Night , Good-Night ; incipit Good-night? ah! no; the hour is ill ... ) - en sang af David Tukhmanov til versene af Percy Bysshe Shelley fra Tukhmanovs konceptalbum " On min hukommelses bølge " ( 1976 ). Udvælgelsen af ​​alt litterært materiale til albummet, inklusive Shelleys digt Good-Night , og selve produktionen af ​​albummet blev foretaget af Tukhmanovs kone, Tatyana Sashko . Sangen var den eneste på hele albummet, der blev udført på originalsproget - engelsk. Den første optrædende af sangen er Mehrdad Badi. I modsætning til andre solister indspillede Badi ikke én, men to sange til albummet; den anden var " Jeg går mentalt ind på dit kontor ".

Tekst

David Tukhmanovs kone og den faktiske producer [1] [2] af konceptalbummet " On the Wave of My Memory " Tatyana Sashko , som udvalgte alt det litterære materiale til det [3] [4] [K 1] , valgte også digt Good af Percy Bysshe Shelley ( 1820 ?, udgivet 1822 ). De fleste af albummets tekster blev oversat, og i flere sange besluttede Tukhmanov at efterlade citater på originalsproget (fransk, tysk, polsk) - for at "antyde" til lytterne, at "poesi i princippet er uoversættelig" [3] . Den eneste undtagelse var sangen "Good night", som blev fremført udelukkende på engelsk:

Da jeg så på de originale digte på engelsk af Percy Bysshe Shelley Good-Night og sammenlignede det med oversættelsen, indså jeg, at oversættelsen mislykkedes - der er slet intet indtryk, ingen atmosfære, intet. Og jeg besluttede at lade sangen Good-Night være på engelsk [5] .

Forfatteren til en senere oversættelse af Shelleys digt, Vladimir Boyko , kommenterede disse ord af Tukhmanov:

Jeg blev nysgerrig efter, hvilken oversættelse Tukhmanov egentlig havde i tankerne. Mest sandsynligt, Balmont ("Godnat? Åh, nej, kære! Hun / Ikke godt, hvis hun driver min kærlighed væk") eller Golemba ("Godnat? Virkelig? / Nej, bliv til morgen!") - eller måske begge dele . Ud over disse to kender jeg simpelthen ikke til andre velkendte og vidt udbredte oversættelser af denne ting - der er stadig mange amatører, men det er usandsynligt, at Tukhmanov overhovedet læste dem, de er ikke det værd. Og med begge disse muligheder er problemet, at de er skrevet i en anden størrelse, som ikke falder sammen med originalens jambiske tetrameter (<...> det er virkelig teknisk meget svært at komme herud, for på engelsk godnat  er kun to stavelser, en jambisk fod , og på russisk straks kraftigt forlænges). Pointen ligger derfor ikke engang i indtrykket og atmosfæren, men blot i det faktum, at disse vers skal skrives med en helt anden musik, falder de ikke på denne.

godnat

original tekst


godnat? Ah! ingen; timen er syg,
som skiller dem, den skal forene;
Lad os blive sammen stadig, så
bliver det godnat.

Hvordan kan jeg kalde den ensomme nat god,
Tænkte dine søde ønsker vinge dens flugt?
Det være sig ikke sagt, tænkt, forstået -
Så bliver det - godnat.

Til hjerter, som nær hinanden bevæger sig
Fra aften tæt på morgenlys,
Natten er god; fordi, min elskede,
de siger aldrig godnat.


1820?

Godnat!

Oversættelse af Konstantin Balmont


Godnat? Åh nej skat! Hun er
ikke venlig, hvis hun driver min kærlighed væk;
Lad os tilbringe det sammen med dig uden søvn –
   Og så bliver der en godnat!
  
Kan der blive en god nat uden dig?
Kan jeg overvinde sorg over dig?
Nej, hele verden til at glemme, skælvende og kærlig -
   Dette er en godnat!
  
Natten er kun god, fordi vi er mere ømme om natten,
Sorg er ført bort fra kærlige hjerter,
Men vi vil slet ikke tale om det,
   Og så bliver der en godnat!


?

Godnat

Oversættelse af Vladimir Boyko


Er det en god nat? Nej, den time er vred,
når det er tid for os at skilles.
Lad os blive sammen mindst én gang -
Og natten bliver god.

Hvorfor natten, når uden møder
Og ikke tænde en ild i brystet?
Forestil dig ikke, husk ikke, sig ikke -
Så er natten god.

Og hvis i nærheden igen og igen
Hjerter skælver indtil morgenen,
Så til dem uden ord, min elskede,
Der er en god nat.


2013?

At vælge en sanger og optage en sang

Sangen var den femte, og fuldendte den første side af albummet " On the wave of my memory ", som blev startet af Voloshins rolige " I mentally enter your office " udført af den samme sanger - Mehrdad Badi . I "midten" af den første side, den tredje, den enkleste, ifølge Tukhmanov, og, som det viste sig senere, var det mest populære nummer den "groovy" sang " From the Vagants " udført af Igor Ivanov . "Godnat" var det næste efter den fjerde rolige " Invitation to Travel " udført af Alexander Byrykin . Digtet af den yngre romantiske Shelley, som blev grundlaget for den femte sang, skrevet allerede ved udgangen fra klassicismen , er Tukhmanov uventet stilistisk (ved sofistikeret melodi og langsomt tempo ) og instrumentalt (ved at spille på det elektriske orgel ) placeret i første vers i en endnu tidligere barok -æra , og derefter i andet vers, efter at have øget tempoet kraftigt, flyttede han lige så uventet Boris Pivovarov til moderne progressiv rock med guitarriffs .

Persiske Mehrdad Badi, vokalisten fra den semi-officielle Moskva jazz-rock- gruppe Arsenal , som Tukhmanov inviterede til sin audition, var langt fra officiel musik: “David Tukhmanov var selvfølgelig sådan en kendt sovjetisk komponist, der blev behandlet med respekt, men det her var ikke vores musik!" [6] Møder med Tukhmanov og den efterfølgende optagelse fandt sted i hemmelighed:

Personligt kunne jeg ikke lide det, da jeg kom til David Fedorovichs hus, og han spillede noget for mig på klaveret, let. Jeg kunne ikke forstå hverken arrangementet eller det generelle koncept for denne sang, eller hvordan den ville lyde - intet af dette blev givet til mig [6] .

En af Mehrdad Badis nærmeste venner, guitaristen Boris Sinitsyn, der arbejdede sammen med ham i restaurantensembler før Arsenal, huskede i 2013:

For at være ærlig, vanærede vi ham efter at have deltaget i indspilningen af ​​albummet "According to the Wave of My Memory". Og Makar [K 2] retfærdiggjorde sig ved at sige, at komponisten Tukhmanovs kone byggede dem alle . Hun lod mig ikke synge en eneste ekstra tone, hun befalede alt, ingen improvisationer. Og nu, efter at have lyttet til disse to sange fremført af Makar, forstår jeg, at det er fantastisk! Og forgæves reagerede vi på den på den måde [7] .

Forsideversioner

Sangen blev inkluderet i repertoiret af andre kunstnere. Ved en kreativ aften dedikeret til David Tukhmanovs 70-års jubilæum, som en del af New Wave - festivalen den 30. juli 2010, blev "Godnat" udført af Serebro -gruppen , som eksisterede fra 2009 til 2013: Elena Temnikova , Olga Seryabkina og Anastasia Karpova  - nemlig i denne sekvens sang de tre vers af sangen, et vers for hver solist [8] .

Medlemmer af 1975-1976-optagelsen

Kommentarer

  1. På bagsiden af ​​konvolutten til albummet "Ifølge bølgen af ​​min hukommelse" stod der: "Litterært materiale blev udvalgt af Tatyana Sashko".
  2. Kaldenavn på Mehrdad Badi i det sovjetiske underjordiske musikalske miljø.

Noter

  1. Avdeev Dmitry. Igor Ivanov: "Vi havde helt andre stemmer med Vladik Andrianov!" . Petropavlovsk kz - IA REX-Kasakhstan (5. februar 2015). Dato for adgang: 17. december 2015. Arkiveret fra originalen 15. august 2016.
  2. Kolpakov Valery. Forbudt Obodzinsky (1971-1973) . Vokal-instrumental æra (1960-1988). Dato for adgang: 12. december 2015. Arkiveret fra originalen 22. december 2015.
  3. 1 2 Vasyanin Andrey. På en fremmed planet. For 40 år siden blev disken "On the wave of my memory" udgivet i USSR  // Rossiyskaya Gazeta . - 2016. - 24. november.
  4. Kolobaev Andrey. På en skør bølge af min hukommelse: [Interview med Vladislav Andrianov ] // Argumenter og fakta . - 2009. - 19. februar ( nr. 7 (145) ).
  5. Sange af David Tukhmanov . Republikkens ejendom (6. oktober 2013). Hentet 21. december 2015. Arkiveret fra originalen 8. januar 2020.
  6. 1 2 Mikhalev Alexey. On Your Wave: En dokumentar . Rusland-24 (1. januar 2017). Dato for adgang: 16. januar 2017. Arkiveret fra originalen 4. februar 2017.
  7. Kolpakov Valery. Boris og Makar: [Interview med Boris Sinitsyn ] . Vokal-instrumental æra (juni 2013). Dato for adgang: 29. januar 2017. Arkiveret fra originalen 2. februar 2017.
  8. Fremførelse af Silver-gruppen med sangen Good Night på en kreativ aften dedikeret til 70-årsdagen for David Tukhmanov, som en del af New Wave 2010-festivalen den 30. juli 2010YouTube-logo 

Kilder

Video