Uruguays hymne

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 20. januar 2020; checks kræver 3 redigeringer .
Uruguayanere, fædreland eller grav!
Orientales, la Patria o la Tumba!

Notation af Uruguays hymne
Tekstforfatter Francisco Acuña de Figueroa , 1833
Komponist Francisco José Debali , 1845
Land  Uruguay
Land
godkendt 1848

Forfattere

Teksten til hymnen er skrevet af Francisco Acuña de Figueroa , som også skrev hymnen fra Paraguay . Teksten blev officielt vedtaget som nationalsang den 8. juli 1833 . Normalt spilles kun de to første vers.

Musikken er komponeret af Francisco José Debali og Fernando Quijano , formentlig baseret på en temasang fra en opera af Donizetti . Denne musik blev første gang opført den 19. juli 1845 , og den 25. juli 1848 blev den officielt vedtaget som nationalsangen.

Efter 90 år, den 20. maj 1938, blev hymnen ændret af Gerardo Grasso og Benone Calcavecchia .

Sangteksten til hymnen (på spansk )

¡Orientales la Patria o la Tumba! ¡Libertad o con gloria morir! Es el voto que el alma pronuncia, ¡Y que heroicos sabremos cumplir! ¡Libertad, libertad Orientales! Ese grito a la Patria salvo Que a sus bravos en fieras batallas De entusiasmo sublim inflamo. De este don sacrosanto la gloria ¡Merecimos tiranos temblad! Libertad en la lid clamaremos, Ydermere, ¡también libertad! Dominado la Iberia dos mundos Ostentaba sus altivo poder, Y a sus plantas cautivo yacía El Oriente sin nombre ni ser; Mas, fortryd sus hierros trozando Ante el dogma que Mayo inspiro, Entre libres, despotas fieros, Un abismo sin puente se vió. Su trozada cadena por armas, Por escudo su pecho en la lid, De su arrojo soberbio temblaron Los feudales campeones del Cid: En los valles, montanas og selvas Se acometen med muda altivez, Retumbando con fiero estampido Las cavernas y el cielo a la vez. El estruendo que en torno resuena De Atahualpa la tumba se abrio, Y batiendo sanudo las palmas Su esqueleto, venganza! grito: Los patriotas el eco grandioso Se electrizan en fuego marcial, Y en su enseña más vivo relumbra De los Incas el Dios udødelige. Largo tiempo, con varia fortuna, Batallaron liberto, y señor, Disputando la tierra sangrienta Palmo a palmo con ciego furor. La justicia, por ultimo, vence Domeñando las iras de un Rey; Y ante el mundo la Patria ukuelig Inaugura su enseña, y su rey. Orientales mirad la bandera De heroismo fulgente crisol; Nuestras lanzas defienden su brillo, ¡Nadie fornærmer billedet af solen! De los fueros civiles el goce Sostengamos; y el codigo fiel Veneremos inmune y glorioso Como el arca sagrada Israel. Porque fuese más alta tu gloria, Y brillasen tu precio y poder, Tres diademas, ho Patria, se vieron Tu dominio gozar, y perder. Libertad, libertad adorada, ¡Mucho cuestas tesoro sin par! Men valentus goces divinos Esa sangre que riega tu alter Si a los pueblos un barbaro agita, Fjernelse af udryddelse, Fratricida discordia evitemos, ¡Diez mil tumbas recuerdan su horror! Tempestades el Cielo fulmina, maldiciones desciendan sobre el, Y los libres adoren triunfante de las leyes el rico joyel. De laureles ornada brillando La Amazona soberbia del Sud, en su escudo de bronce reflejan Fortaleza, justicia og virtud. Ni enemigos le humillan la frente, Ni opresores le imponen el pie: Que en angustias sello su constancia Y en bautismo de sangre su fé. Festejando la gloria, y el dia De la nueva Republica el Sol, Con vislumbres de púrpura y oro, Engalana su hermoso arrebol. Del Olimpo la boveda augusta Resplandece, y un ser divinal Con estrellas escribe en los cielos, Dulce Patria, du nombre udødelig. De las leyes el Numen juremos Iguadad, patriotisme og forening, Inmolando en sus aras divinas Ciegos odios, og negra ambición. Y hallarán los que fieros fornærme La grandeza del Pueblo Oriental, Si enemigos, la lanza de Marte Si tiranos, de Bruto el puñal


Oversættelse til russisk

Orientalsk, Fædreland eller Grav! Frihed eller død med herlighed! Dette er det valg, som sjælen beder om Og helte ved, hvordan de skal vælge! Frihed, frihed, uruguayanere! Dette råb reddede fædrelandet, I deres modige og hårde kampe Ophøjet vakte han glæde. Dette er herlighedens hellige gaver Vi fortjener det, tyranner, skælv! Frihed! i kampen vil vi skrige, Og også døende: frihed! Under Iberias styre to verdener, Hun fremviste sin store magt Og hendes fange undslipper De lå i Østen uden navn og essens; Men pludselig splittes deres lænker Før dogmet, som May inspirerede Blandt de frie, men før de voldsomme despoter Afgrunden dukkede op uden bro. ødelagt våben Og bryst i stedet for et skjold i kamp, Heraf hans udmærkede mod Cids feudalherrer rystede : I dale, bjerge og jungler De angreb med stum arrogance, Rasende huler og himmel De buldrer på samme tid. Trompetens torden runger omkring Atahualpa, Hans grav blev åbnet Og den er ondskabsfuld slået Skelet "Hævn!" råbte: Patrioter, fantastisk ekko Elektrificeret ved kampild Og inkaernes udødelige Gud Lyser i deres levende banner. I lang tid med et andet held, De kæmpede frit og mestre, Kæmper om den blodige jord Og kæmper meter for meter med blindt raseri. Retfærdigheden vinder endelig Tæmme kongens vrede; Og før verden det ukuelige moderland Højtidelig åbner sit banner og sin konge. Uruguayanere, se på flaget Lysende kedel af heltemod; Vores spyd forsvarer dens glans, Ingen vil støde billedet af solen ! Borgerrettigheder Lad os støtte; og ægte kode Vi ærer ukrænkeligt og herligt, Som Israels hellige ark . Fordi din herlighed er højere Og din pris og styrke strålede Tre diademer, O Fædreland, ses Og dit herredømme var tabt. Frihed, elskede frihed Så mange uforlignelige skatte! Men dine guddommelige glæder er værd Blodet, der hældes på dit alter. Hvis en barbar ryster nationerne, genopliver deres slukkede vrede, Lad os undgå broderdrab, Ti tusinde grave vil minde ham om hans rædsel! Himlen tordner med storme Han er forbandet, Og fri tilbedelse sejrer Over lovene for en rig perle. Dekoreret med laurbær og skinnende Sydens stolte Amazonas, Afspejles i hendes bronzeskjold Styrke, retfærdighed og dyd. Ingen af ​​fjender ydmyger hans pande, Heller ikke undertrykkerne satte en fod på ham: Med angst beseglede han sin standhaftighed Og din tro ved blodsdåben. Fejrer herlighed og dag Den nye republik af solen Med glimt af lilla og guld Han pynter sin dejlige blush. Fra Olympus augusthvælvingen skinner, og et guddommeligt væsen Skriver stjerner på himlen Kære fædreland, dit udødelige navn. For numens love, lad os sværge: Ligestilling, fagforening, patriotisme, Ofrer for deres guddommelige bedste Blindt had og sorte ambitioner. Og dem, der krænker sig voldsomt Det østlige folks storhed vil finde Hvis fjender, så Mars spyd, Hvis tyranner, så dolken af ​​Brutus.

Kilder til information

Links