Uruguays hymne
Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den
version , der blev gennemgået den 20. januar 2020; checks kræver
3 redigeringer .
Uruguayanere, fædreland eller grav! |
---|
Orientales, la Patria o la Tumba! |
Notation af Uruguays hymne |
Tekstforfatter |
Francisco Acuña de Figueroa , 1833 |
Komponist |
Francisco José Debali , 1845 |
Land |
Uruguay |
Land |
|
godkendt |
1848 |
|
Forfattere
Teksten til hymnen er skrevet af Francisco Acuña de Figueroa , som også skrev hymnen fra Paraguay . Teksten blev officielt vedtaget som nationalsang den 8. juli 1833 . Normalt spilles kun de to første vers.
Musikken er komponeret af Francisco José Debali og Fernando Quijano , formentlig baseret på en temasang fra en opera af Donizetti . Denne musik blev første gang opført den 19. juli 1845 , og den 25. juli 1848 blev den officielt vedtaget som nationalsangen.
Efter 90 år, den 20. maj 1938, blev hymnen ændret af Gerardo Grasso og Benone Calcavecchia .
Sangteksten til hymnen (på spansk )
¡Orientales la Patria o la Tumba!
¡Libertad o con gloria morir!
Es el voto que el alma pronuncia,
¡Y que heroicos sabremos cumplir!
¡Libertad, libertad Orientales!
Ese grito a la Patria salvo
Que a sus bravos en fieras batallas
De entusiasmo sublim inflamo.
De este don sacrosanto la gloria
¡Merecimos tiranos temblad!
Libertad en la lid clamaremos,
Ydermere, ¡también libertad!
Dominado la Iberia dos mundos
Ostentaba sus altivo poder,
Y a sus plantas cautivo yacía
El Oriente sin nombre ni ser;
Mas, fortryd sus hierros trozando
Ante el dogma que Mayo inspiro,
Entre libres, despotas fieros,
Un abismo sin puente se vió.
Su trozada cadena por armas,
Por escudo su pecho en la lid,
De su arrojo soberbio temblaron
Los feudales campeones del Cid:
En los valles, montanas og selvas
Se acometen med muda altivez,
Retumbando con fiero estampido
Las cavernas y el cielo a la vez.
El estruendo que en torno resuena
De Atahualpa la tumba se abrio,
Y batiendo sanudo las palmas
Su esqueleto, venganza! grito:
Los patriotas el eco grandioso
Se electrizan en fuego marcial,
Y en su enseña más vivo relumbra
De los Incas el Dios udødelige.
Largo tiempo, con varia fortuna,
Batallaron liberto, y señor,
Disputando la tierra sangrienta
Palmo a palmo con ciego furor.
La justicia, por ultimo, vence
Domeñando las iras de un Rey;
Y ante el mundo la Patria ukuelig
Inaugura su enseña, y su rey.
Orientales mirad la bandera
De heroismo fulgente crisol;
Nuestras lanzas defienden su brillo,
¡Nadie fornærmer billedet af solen!
De los fueros civiles el goce
Sostengamos; y el codigo fiel
Veneremos inmune y glorioso
Como el arca sagrada Israel.
Porque fuese más alta tu gloria,
Y brillasen tu precio y poder,
Tres diademas, ho Patria, se vieron
Tu dominio gozar, y perder.
Libertad, libertad adorada,
¡Mucho cuestas tesoro sin par!
Men valentus goces divinos
Esa sangre que riega tu alter
Si a los pueblos un barbaro agita,
Fjernelse af udryddelse,
Fratricida discordia evitemos,
¡Diez mil tumbas recuerdan su horror!
Tempestades el Cielo fulmina,
maldiciones desciendan sobre el,
Y los libres adoren triunfante
de las leyes el rico joyel.
De laureles ornada brillando
La Amazona soberbia del Sud,
en su escudo de bronce reflejan
Fortaleza, justicia og virtud.
Ni enemigos le humillan la frente,
Ni opresores le imponen el pie:
Que en angustias sello su constancia
Y en bautismo de sangre su fé.
Festejando la gloria, y el dia
De la nueva Republica el Sol,
Con vislumbres de púrpura y oro,
Engalana su hermoso arrebol.
Del Olimpo la boveda augusta
Resplandece, y un ser divinal
Con estrellas escribe en los cielos,
Dulce Patria, du nombre udødelig.
De las leyes el Numen juremos
Iguadad, patriotisme og forening,
Inmolando en sus aras divinas
Ciegos odios, og negra ambición.
Y hallarán los que fieros fornærme
La grandeza del Pueblo Oriental,
Si enemigos, la lanza de Marte
Si tiranos, de Bruto el puñal
Oversættelse til russisk
Orientalsk, Fædreland eller Grav!
Frihed eller død med herlighed!
Dette er det valg, som sjælen beder om
Og helte ved, hvordan de skal vælge!
Frihed, frihed, uruguayanere!
Dette råb reddede fædrelandet,
I deres modige og hårde kampe
Ophøjet vakte han glæde.
Dette er herlighedens hellige gaver
Vi fortjener det, tyranner, skælv!
Frihed! i kampen vil vi skrige,
Og også døende: frihed!
Under Iberias styre to verdener,
Hun fremviste sin store magt
Og hendes fange undslipper
De lå i Østen uden navn og essens;
Men pludselig splittes deres lænker
Før dogmet, som
May inspirerede
Blandt de frie, men før de voldsomme despoter
Afgrunden dukkede op uden bro.
ødelagt våben
Og bryst i stedet for et skjold i kamp,
Heraf hans udmærkede mod
Cids feudalherrer rystede :
I dale, bjerge og jungler
De angreb med stum arrogance,
Rasende huler og himmel
De buldrer på samme tid.
Trompetens torden runger omkring Atahualpa,
Hans grav blev åbnet
Og den er ondskabsfuld slået
Skelet "Hævn!" råbte:
Patrioter, fantastisk ekko
Elektrificeret ved kampild
Og inkaernes udødelige Gud
Lyser i deres levende banner.
I lang tid med et andet held,
De kæmpede frit og mestre,
Kæmper om den blodige jord
Og kæmper meter for meter med blindt raseri.
Retfærdigheden vinder endelig
Tæmme kongens vrede;
Og før verden det ukuelige moderland
Højtidelig åbner sit banner og sin konge.
Uruguayanere, se på flaget
Lysende kedel af heltemod;
Vores spyd forsvarer dens glans,
Ingen vil støde billedet af
solen !
Borgerrettigheder
Lad os støtte; og ægte kode
Vi ærer ukrænkeligt og herligt,
Som Israels hellige ark .
Fordi din herlighed er højere
Og din pris og styrke strålede
Tre diademer, O Fædreland, ses
Og dit herredømme var tabt.
Frihed, elskede frihed
Så mange uforlignelige skatte!
Men dine guddommelige glæder er værd
Blodet, der hældes på dit alter.
Hvis en barbar ryster nationerne,
genopliver deres slukkede vrede,
Lad os undgå broderdrab,
Ti tusinde grave vil minde ham om hans rædsel!
Himlen tordner med storme
Han er forbandet,
Og fri tilbedelse sejrer
Over lovene for en rig perle.
Dekoreret med laurbær og skinnende
Sydens stolte Amazonas,
Afspejles i hendes bronzeskjold
Styrke, retfærdighed og dyd.
Ingen af fjender ydmyger hans pande,
Heller ikke undertrykkerne satte en fod på ham:
Med angst beseglede han sin standhaftighed
Og din tro ved blodsdåben.
Fejrer herlighed og dag
Den nye republik af solen
Med glimt af lilla og guld
Han pynter sin dejlige blush.
Fra Olympus augusthvælvingen
skinner, og et guddommeligt væsen
Skriver stjerner på himlen
Kære fædreland, dit udødelige navn.
For numens love, lad os sværge:
Ligestilling, fagforening, patriotisme,
Ofrer for deres guddommelige bedste
Blindt had og sorte ambitioner.
Og dem, der krænker sig voldsomt
Det østlige folks storhed vil finde
Hvis fjender, så Mars spyd,
Hvis tyranner, så dolken af Brutus.
Kilder til information
Links