Amen | |
---|---|
hebraisk אָמֵן Arabisk . آمِين anden græsk ἀμήν Ar . aram . 𐡀𐡌𐡉𐡍 | |
Amen ( oldgræsk ἀμήν amen / amin fra oldgammel hebraisk אמן amen - "det er sandt; det må være"; i den vesteuropæiske tradition, lat. Amen amen , kirke-herlighed. bꙋ́di budi , arabisk . aʹmin ) er normalt den endelige formel i bønner og salmer i islam , jødedom og kristendomdesignet til at bekræfte sandheden af de talte ord. En af de mest almindelige (især i tilbedelsen af vestlige kristne trosretninger) akklamationer . Ordet er internationalt.
Rabbi Hanina , en vismand fra den talmudiske æra , bemærkede, at ordet "amen" er et akrostik for sætningen " El melech ne'eman " ("Gud er den trofaste konge"), hvilket betyder, at enhver, der udtaler det, vil blive belønnet med en andel i den kommende verden [1] .
Til en vis grad, det hebraiske ord "sela" ( סלה - lit. "for evigt"; der er også en russificeret version af "sela"), som nogle gange bruges i betydningen "stop og betal" opmærksomhed" og tjener til semantisk betoning mellem salmer (jf . διάψαλμα diapsalm ).
Muslimer bruger ordet "ʾĀmīn" ( آمين ), når de udfører namaz og efter at have reciteret den første sura i Koranen ( al-Fatiha ) med samme betydning som i jødedom og kristendom [2] [3] .
Normalt blev det også placeret i slutningen af gamle russiske litterære værker i den græske betydning af ordet "så være det", "sandt" [4] . Formlen er gået ind i sfæren af folkeliv og folklore og bruges ofte i besværgelser og besværgelser [5] . V.I. Dal bemærker, at "folket forvandlede amen til et navneord, der betyder enten en bøn eller enden på sagen" og giver talrige eksempler på brugen af kirkebogsformlen i folketalen: Amen, amen, smuldrer, det er sagt til onde ånder. Amen redder en mand . Amenem gør store ting osv. [6]
Fra amen i russiske folkedialekter er verbet dannet aminit , som har betydningerne:
1. "fuldføre, afslutte, løse eller styrke";
2. "ødelæg, tal sygdommen", "beskyt mod onde ånder", arch. og søskende. "at aminere bylder og vereds" eller "at aminere pupillerne" (i tilfælde af øjensygdom), "at aminere djævelen" [7] .
I toponymiEfter at være blevet et personligt kaldenavn for en historisk person, blev ordet fastgjort i toponymiet af Muscovy , og gik over i navnet på landsbyen , som allerede i det 20. århundrede blev navnet på Aminyevskoye Highway , og i det 21. århundrede - i navnet på et stort transportknudepunkt i Moskva - Aminyevskaya -platformen og den nærliggende metrostation af samme navn .
![]() |
|
---|