Ir (latin)

Latinsk bogstav ir (stort R)
Ʀʀ𐞪◌ᷢ
Billede


Ƣ ƣ Ƥ ƥ Ʀ Ƨ ƨ Ʃ ƪ
ɼ ɽ ɾ ɿ ʀ ʁ ʂ ʃ ʄ
🐞 🐞 🐞 🐞 🐞 🐞 🐞 🐞 🐞
◌ᷞ ◌ᷟ ◌ᷠ ◌ᷡ ◌ᷢ ◌ᷣ ◌ᷤ ◌ᷥ ◌ᷦ
Egenskaber
Navn Ʀ :  latinsk bogstav yr
ʀ :  latinsk bogstav lille versal r
𐞪 :  modifikationsbogstav lille stort r
◌ᷢ :  kombinerer latinsk bogstav lille stort r
Unicode Ʀ :  U+01A6
ʀ :  U+0280
𐞪 :  U+107AA
◌ᷢ :  U+1DE2
HTML-kode Ʀ ‎:  eller ʀ ‎:  eller 𐞪 ‎:  eller ◌ᷢ ‎:  ellerƦ  Ʀ
ʀ  ʀ
𐞪  𐞪
ᷢ  ᷢ
UTF-16 Ʀ ‎: 0x1A6
ʀ ‎: 0x280
𐞪 ‎: 0x107AA
◌ᷢ ‎: 0x1DE2
URL-kode Ʀ : %C6%A6
ʀ : %CA%80
𐞪 : %F0%90%9E%AA
◌ᷢ : %E1%B7%A2

Ʀ , ʀ ( ir / small cap R ) - udvidet latinsk bogstav, IPA -symbol .

Brug

Det blev introduceret i IPA i sin allerførste standardiserede version (1888) [1] . I 1900 blev den tildelt betydningen af ​​en uvulær rystende konsonant [2] . Siden 1932 kunne den også betegne en uvulær enkelt-stresset konsonant [3] , men i 1989 blev dens betydning igen indsnævret til en uvulær skælvende konsonant [4] .

I UVA betegner det en stemmeløs alveolær rystende konsonant (MPA: [ ]) [5] , til stede i UVA siden dens allerførste version [6] [7] .

I transskriptionerne Landsmålsalfabetet og Teuthonista betegner det en uvulær ottendedel [8] [9] , og i den danske transskription betegner den  en tandkvader (IPA: [ ]) [10] .

Brugt til at translitterere runen af ​​den yngre Futhark ir (ᛦ); dette er den eneste sammenhæng, hvori den store form af bogstavet (Ʀ) bruges.

Se også

Noter

  1. Fonetisk Lærerforening (1888). "aur rivàizd ælfəbit" [Vores reviderede alfabet]. Den fonetiske lærer . 3 (7-8): 57-60. JSTOR  44701189 .
  2. Association phonetique internationale (1900). "Exposé des principes de l'Association phonétique internationale". Le Maître Phonetique . 15 (11). Supplement. JSTOR  44749210 .
  3. Association phonetique internationale (1932). "Det internationale fonetiske alfabet (revideret til 1932)". Le Maître Phonetique . Troisieme serie. 10 (37). Supplement. JSTOR  44749172 .
  4. International Phonetic Association (1989). "Det internationale fonetiske alfabet (revideret til 1989)". Tidsskrift for International Phonetic Association . 19 (2). midterfold. DOI : 10.1017/S002510030000387X .
  5. Sovijärvi, Antti; Peltola, Reino. Suomalais-ugriainen tarkekirjoitus  (fin.)  // Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen julkaisuja. - Helsinki Universitet, 1970. - Nr. 9 .
  6. Setälä, EN Über transskription der finnisch-ugrischen sprachen  (tysk)  // Finnisch-ugrische Forschungen: magazin. - Helsingfors, Leipzig, 1901. - Nr. 1 . - S. 41 .
  7. Eliel Lagercrantz. 6 // Lappischer Wortschatz  (tysk) / Suomalaisugriainen seura. - Helsinki, 1939. - Bd. 12.
  8. Lundell, JA Det svenske dialektalfabet  //  Studia Neophilologica: tidsskrift. - 1928. - Bd. 1 , nr. 1 . - S. 1-17 . - doi : 10.1080/00393272808586721 .
  9. Sibylle Reichel. Handbuch zum Zeichensatz SMFTeuthonista  (tysk) (PDF) (april 2003). Arkiveret fra originalen den 24. juli 2004.
  10. Otto Jespersen, Dania Lydskrift Arkiveret 14. maj 2016 på Wayback Machine , i Dania, Tidsskrift for folkemål og folkeminder -- 1890-1892 , bd. 1, s. 40

Links