Danmark (fonetisk transskription)

Danmark ( Dania , af  lat.  -  " Danmark "; Dan . Danias lydskrift ) er et fonetisk alfabet udviklet af den danske sprogforsker Otto Jespersen til fonetisk transskription af det danske sprog .

Transskriptionen er baseret på det latinske alfabet med mange modifikationer og bogstaver med diakritiske tegn , og der er også nogle lån fra den græske skrift . De fleste af tegnene i systemet er små kursiv , selvom roman bruges til bedøvede konsonanter.

Alfabetet blev første gang udgivet i 1890 i tidsskriftet Dania: tidsskrift for dansk sprog og litteratur samt folkeminder [1] ; i 1924 blev der foreslået ændringer af sprogforsker Marius Christensen [2] . Danmark bruges i Den Store Danske Encyklopædi [3] ; den ændrede version er brugt i Den Danske Ordbog (“Dansk Ordbog”) ordbog [4] , Christensen-versionen er brugt i Danmarks Stednavne (“Danmarks steder”) serien [5] .

Et lignende system for det norske sprog er Norge , for svensk  - Landsmålsalfabetet [6] .

Unicode

Nogle transskriptionstegn har været til stede i Unicode siden den første version, da de er inkluderet i IPA eller andre alfabeter. I 2008 indgav Michael Everson en ansøgning om medtagelse af 16 ekstra bogstaver for dette alfabet og det norske alfabet , samt symboler for en række andre fonetiske transskriptioner, men indeholdt ikke beviser for deres brug [7] . Everson sørgede for en separat "omvendt kursiv" tegnkodning i standarden, der ville blive vist på latin, når den blev sat til kursiv. Kodeområdet 1E000-1E00FF, som Everson foreslog at allokere som en blok kaldet "Phonetic Extensions - A" ( engelsk  Phonetic Extensions-A ) [7] , blev efterfølgende, i version Unicode 9.0 [8] , delvist brugt til blokken " Supplement til Glagolitic "( eng.  Glagolitic Supplement ; range 1E000-1E02F). Fra udgivelsen af ​​Unicode 12.1 forbliver de fleste af Eversons foreslåede karakterer ikke repræsenteret i standarden, selvom visse grafemer, primært brugt i Teuthonista- alfabetet , er kodet som et resultat af andre applikationer (delvis under kodepunkter, der er forskellige fra Eversons) [9] [10] [11] .

På grund af manglen på tegn i kodningsstandarden er der skrifttyper designet til computertastning i dansk transskription og visning af de manglende tegn i Domænet til privat brug  - for eksempel Dialekt Uni [12] .

Noter

  1. Jespersen, 1890-92 .
  2. Marius Christensen. Vejledning til brugen af ​​Danias lydskrift . — København: H. H. Thieles bogtrykkeri, 1924.
  3. Lars Brink. Dania  (dansk) . Store Danske Encyklopædi . Hentet 26. maj 2019. Arkiveret fra originalen 13. juni 2019.
  4. Udtale  (dansk) . ordnet.dk . Den Danske Ordbog. Hentet 26. maj 2019. Arkiveret fra originalen 6. januar 2020.
  5. Lydbetegnelsen // Samsøs Stednavne . - København: Gad, 1922. - T. 1. - S. 15-16. — (Danmarks Stednavne).
  6. Michael Stenberg. TMH-QPSR Vol. 51 Fonetiske transskriptioner som en offentlig tjeneste  ( PDF). Det Kongelige Tekniske Institut . Hentet 21. maj 2019. Arkiveret fra originalen 12. juli 2019.
  7. 1 2 Udforskende forslag til indkodning af germanistiske, nordiske og andre fonetiske tegn i UCS  (engelsk) (PDF). unicode.org (27. november 2008). Hentet 21. maj 2019. Arkiveret fra originalen 15. juni 2019.
  8. Glagolitisk supplement . Rækkevidde: 1E000–1E02F  (engelsk) (PDF) . Unicode Inc. . Hentet 31. maj 2019. Arkiveret fra originalen 8. juni 2019.
  9. Kombination af diakritiske mærker udvidet . Område: 1AB0–1AFF  (engelsk) (PDF) . Unicode . Hentet 21. maj 2019. Arkiveret fra originalen 29. oktober 2019.
  10. Combining Diacritical Marks Supplement . Område: 1DC0–1DFF  (engelsk) (PDF) . Unicode . Hentet 21. maj 2019. Arkiveret fra originalen 11. maj 2011.
  11. Latin Extended-E . Rækkevidde: AB30–AB6F  (engelsk) (PDF) . Unicode . Hentet 21. maj 2019. Arkiveret fra originalen 29. oktober 2019.
  12. Dialekt  (svensk)  (linket er ikke tilgængeligt) . Hentet 21. maj 2019. Arkiveret fra originalen 22. april 2016.

Litteratur