Impeto

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 18. marts 2021; checks kræver 5 redigeringer .
impeto
Land  Rusland
Baseret 1992
Adresse Moskva, Litauen Boulevard, 13/12
Direktør Alexander Borisovich Shevchenko
Chefredaktør Elena Shevchenko
ISBN -præfiks 978-5-7161
Internet side www.impeto.ru
Oplysninger i Wikidata  ?

Impeto Publishing House ( Esper. Impeto "rush") er et russisk forlag.

Grundlagt i 1992 . I perioden fra 1992 til 2012 blev der udgivet mere end 200 bøger, blandt andet:

Forlaget samarbejder tæt med World Esperanto Association ( Esper. UEA ), Russian Union of Esperantists (RoSE), Norwegian Information and Cultural Center i Moskva [8] , mange russiske og udenlandske forlag og offentlige organisationer.

I 2001 blev forlaget tildelt et diplom på den XIV Moscow International Book Fair .

Nogle fakta

Impeto er det eneste forlag i Rusland, der regelmæssigt har udgivet bøger på esperanto i 20 år. Et af de tre bedste esperantoforlag i verden [9] .

I løbet af sin eksistens donerede Moskva-forlaget Impeto gratis mere end 1.000 eksemplarer til russiske biblioteker. bøger på og om esperanto [10] [11] [12] [13] .

Lande, hvor forfatterne af forlaget bor (mere end 100 personer): Rusland , Kasakhstan , Usbekistan , Ukraine , Bulgarien , Brasilien , Ungarn , Tyskland , Danmark , Israel , Irland , Norge , USA , Frankrig , Schweiz , Sydkorea , Japan .

De vigtigste sprog, som bøgerne er udgivet på, er: Esperanto , russisk , latin , engelsk , fransk , koreansk .

Interlingvisterne D. Blanke , M. Isaev , S. Kuznetsov , A. Melnikov, samt historikere og politologer U. Lins og A. Podosinov har samarbejdet og fortsætter med at samarbejde med Impeto på forskellige tidspunkter .

Med samtykke fra forfatterne udgiver Impeto romanerne fra de førende science fiction-forfattere, Arkady og Boris Strugatsky, Sergey Lukyanenko, oversat til det internationale esperantosprog [14] . Forfatteren Harry Harrison kommunikerede med forlaget på esperanto, som han kendte perfekt [15] . Joseph Brodsky , på et møde med esperantister, fik lov til at oversætte og udgive alle sine værker på esperanto gratis, takket være hvilket Impeto konstant samarbejder med forfatterens fond, som fortsætter med at følge forfatterens mundtlige testamente. Arvingerne af kendte forfattere i Rusland støttede udgivelsen på esperanto af deres slægtninges værker - P. Antokolsky , M. Bulgakov , S. Marshak , B. Pasternak , D. Samoilov .

Den mest betydningsfulde af udenlandske forfatteres værker på esperantosproget: romanerne fra den populære i Ungarn og kendte i mange lande forfatter Istvan Nemere , som endnu ikke er blevet oversat til russisk, men er almindeligt kendt i udlandet af den brasilianske forfatter Ruben Fonseca , den sydkoreanske digterinde Kim Yeocho.

Mange af de romaner, digte og historier, der udgives af Impeto, er unikke, de er skrevet og eksisterer kun på esperanto-sproget. Blandt dem er bøger af M. Bronstein , N. Gudskov, G. Mikhalkov, I. Nemere, K. Piron og mange andre forfattere.

M. Bronsteins historiske roman "Dek tagoj de Kapitano Postnikov" ("Kaptajn Postnikovs ti dage"), udgivet af forlaget Impeto i 2010 (og senere dens oversættelse til russisk), vakte en bred diskussion i det internationale esperantosamfund omkring personlighed af den rigtige eksisterende esperanto-officer Postnikov. Et stort antal anmeldelser blev udgivet om bogen, herunder i de førende tidsskrifter på esperantosproget [16] . Et professionelt serbisk teater skabte en produktion baseret på denne bog, som han turnerer med i Serbien, Kroatien, Rusland, Danmark og andre lande [17] [18] [19] [20] [21] .

Forlagets boganmeldelser

Noter

  1. En genoptrykt udgave af den første russisk-esperanto-ordbog er blevet udgivet. Radio Liberty , 05.12.2007
  2. En roman oversat fra esperanto udgivet i Moskva. Radio Liberty, 01/10/2007
  3. Garnisons nye esperanto-oversættelse.  (utilgængeligt link) Esperanto nyheder, 03.10.2012
  4. E. Griegs dagbøger udgivet . Dato for adgang: 24. oktober 2012. Arkiveret fra originalen 3. februar 2015.
  5. Hvem kan gætte sproget? :) Arkivkopi dateret 31. august 2012 på Wayback Machine Sergey Lukyanenkos blog, 27.08.2012
  6. Arkadij Strugackij kaj Boris Strugackij Arkiveret 14. juli 2014 på Wayback Machine  (esp.)
  7. LEÇONS POUR UN GARÇON Arkiveret 3. februar 2015 på Wayback Machine  (esp.)
  8. Norsk Informationscenter . Dato for adgang: 24. oktober 2012. Arkiveret fra originalen 4. marts 2016.
  9. Aleksander Korenkov. Nia libroproduktado en la 2012a jaro  (esp.) . La Balta Ondo . Sezonoj (11. februar 2013). Hentet 4. juli 2013. Arkiveret fra originalen 6. februar 2015.
  10. Det russiske statsbiblioteks officielle hjemmeside . Hentet 3. april 2013. Arkiveret fra originalen 10. august 2014.
  11. Det russiske statsbiblioteks officielle hjemmeside . Hentet 3. april 2013. Arkiveret fra originalen 3. februar 2015.
  12. Impeto forlag gjorde esperantolitteratur mere tilgængelig Arkiveksemplar af 29. august 2013 på Wayback Machine Esperanto News
  13. Impeto udgiver bøger om og om esperanto på russiske biblioteker . Hentet 3. april 2013. Arkiveret fra originalen 9. maj 2013.
  14. Skønlitterære forfattere om esperanto
  15. Harry Harrison på esperanto Arkiveret 3. februar 2015 på Wayback Machine Fantasty.ru, Russian Club of Science Fiction-forfattere
  16. Dek tagoj de kapitano Postnikov, romano de Mikaelo Bronŝtejn Arkiveret 24. september 2020 på Wayback Machine  (esp.)
  17. La Kopenhaga UKo spektebla en YouTube Arkiveret 3. februar 2015 på Wayback Machine  (esp.)
  18. Mikaelo Bronŝtejn kaj Dek Tagoj de Kapitano Postnikov Arkiveret 11. juli 2018 på Wayback Machine  (esp.)
  19. Esperanto: Teatraĵo "Dek tagoj de kapitano Postnikov" surscenigita dum la 96-a UK en Kopenhago (2011). Arkiveret 3. februar 2015 på Wayback Machine  (esp.)
  20. Esperanta Teatraĵo inkluzive por neesperantistoj  (utilgængeligt link)  (esp.)
  21. Dek tagoj de kapitano Postnikov Arkiveret 3. februar 2015 på Wayback Machine  (esp.)

Links