Novgorod-traktaten med den gotiske kyst, Lübeck og tyske byer | |
---|---|
anden russisk "Se, prins Oleksandr og min søn Dmitrij ... og med alle novgorodianerne indtil enden, fred med ambassadøren for det tyske Shivordom og med ambassadøren for Lyubtsky Tidrikom og med gotsky-ambassadøren i Olsten og med alle de latinsk sprog” [1] | |
Oprettet | omkring 1259-1260 eller 1262-1263 |
Originalsprog | Gammel russisk |
Opbevaring | Riga Stats Byarkiv [1] |
Vidner | prinserne Alexander Nevsky og Dmitry Alexandrovich , posadnik Mikhail , tusind Zhiroslav, tysk ambassadør Shivord, Lyubets ambassadør Tidrik, Gotlands ambassadør Olsten |
Formålet med skabelsen | etablering af fred, regulering af handelsforbindelser |
Novgorod-traktat med Gotsky-kysten, Lübeck og tyske byer - en international traktat mellem Veliky Novgorod ( Novgorod-republikken ), Gotland og tyske byer om fred og handel, indgået cirka i 1259-1260 eller 1262-1263 under prinserne Alexander Yaroslavich (Nevsky) og hans søn Dmitry [2] [3] . Certificeret ved kontrakt.
Kontraktdokumentet er kendt i pergament- originalen og er første del af et kompleks af to akter. Efter teksten, på det samme pergamentark og i samme håndskrift, blev teksten i det tidligere traktatbrev fra Novgorod med Gotsky-kysten og tyske byer fra 1191-1192 omskrevet [1] [4] . Komplekset af begge retsakter er godkendt af segl. De sølvforgyldte segl af prins Yaroslav Yaroslavich , ærkebiskop af Novgorod Dalmat og "hele Novgorod" er fastgjort til arkets øverste felt, de samme, men lavet af bly, er hængt til det nederste felt. A. L. Khoroshkevich og E. A. Rybina antog, at det eksisterende dokument ikke er en original, men en liste . Den blev opbevaret i Riga-arkivet [3] og blev fundet i midten af 1800-tallet [5] .
Dokumentet er blottet for datoer. Forskere tilbyder forskellige dateringer af traktatcharteret [3] .
Kompilatorerne af 1949-udgaven daterede traktaten til 1262-1263. Aftalen kunne være indgået efter novgorodianernes vellykkede felttog ledet af prins Dmitrij Alexandrovich mod Juryev i efteråret 1262 [6] , hvilket giver den øvre grænse for datering. 1263 er den nedre grænse for datering, da Alexander Nevskij døde den 14. november 1263 [7] [1] .
L.K. Goetz tilskrev aftalen til slutningen af 1259, da Alexander Nevsky og hans søn Dmitry, nævnt i aftalen, samtidig var i Novgorod. E. A. Rybina bemærker, at det er vanskeligt at etablere en forbindelse mellem militærkampagnen mod Yuryev (se ovenfor) og Novgorods kommercielle anliggender med Gotland og tyske byer. Tyske kilder bevarede Revels brev, sendt i slutningen af maj 1259 til Lübeck som svar på sidstnævntes klage over den uretfærdighed og vold, der blev påført tyske købmænd i Novgorod. Ifølge forskerens antagelse var det beskrevne brev fra Lübeck årsagen til opsigelsen af handelskommunikationen mellem Novgorod og tyske købmænd, hvis fornyelse var dedikeret til den pågældende aftale. Rybina anser 1259-1260 for at være datoen for indgåelsen af traktaten, da både Alexander og Dmitrij efter hendes mening var i Novgorod [5] .
Forskellige navne på prinserne i traktatens tekst og på seglet L. V. Cherepnin forklaret med Alexanders fravær i Novgorod på tidspunktet for godkendelsen af traktaten (prinsen var i Horden på det tidspunkt ) [8] .
Selve Alexander Nevsky-traktaten (i modsætning til komplekset af to akter, hvori den er kendt) er blottet for bekræftelse, så en række forskere betragtede den som et udkast til traktat, ratificeret først efter 1265, da prins Yaroslav Yaroslavich kom til magten, hvis forsegle dokumentet blev forseglet [3] . Især foreslog V. L. Yanin en "forsinket ratificering" af traktaten [9] . Denne idé blev udviklet af I. E. Kleinenberg, som mente, at dokumentet med begge traktater blev forberedt til forhandlinger i 1292. Videnskabsmanden antog, at hver af de to handlinger af dette pergament svarede til sin egen serie af segl: kontrakten af Alexander Nevsky - forgyldt, kontrakten af Yaroslav Vladimirovich fra slutningen af det 12. århundrede - bly [10] .
Den endelige protokol i traktatbrevet indeholder ordene: "Og dette er vores gamle sandhed og bogstav ...", som ifølge I. I. Sreznevsky peger på kontrakten fra slutningen af det 12. århundrede omskrevet næste [11] .
Ifølge A. L. Khoroshkevich indikerer tilstedeværelsen af seglet fra ærkebiskoppen af Dalmat, som besatte den suveræne trone indtil 1273, at dobbeltdokumentet blev oprettet senest i år. I 1268-1270 forhandlede de tyske og gotlandske ambassadører handel med Novgorod. I 1268 fremlagde den tysk-gotlandske side et udkast til en ny aftale, der i væsentlig grad krænkede novgorodianernes interesser og udvidede udenlandske købmænds rettigheder. Vestlige handelspartnere havde til hensigt at drage fordel af den vanskelige situation i Novgorod, forbundet med etableringen af et "nummer" i byen til fordel for de mongolske erobrere og en generel svækkelse af dens politiske og økonomiske position. I 1269 fremsatte novgorodianerne deres eget modprojekt, som gav nogle indrømmelser til fordel for den tysk-gotlandske side, men ikke på alle kontroversielle spørgsmål. Der blev dog ikke underskrevet nogen ny traktat. For at genoptage handelen henvendte tyskerne i Riga sig til Horde - ambassadørerne i Novgorod. Efter ordre ("Ord") fra Khan Mengu-Timur modtog indbyggerne i Riga retten til uhindret handel i Novgorod. Ifølge Khoroshkevich blev kopier af de internationale traktater fra Novgorod (det overlevende dobbeltdokument) lavet i begyndelsen af 1270 som et appendiks til Mengu-Timurs "ord", der er fastsat i Yaroslav Yaroslavichs charter til indbyggerne i Riga (Brev fra Prins Yaroslav Yaroslavich til indbyggerne i Riga på en gratis vej for gæster, ifølge Mengu-Temirov ord) [12] . Forskeren forklarer den manglende bekræftelse i aftaleteksterne med, at kopierne gengav Novgorod-bagepladerne (anden kopier) af aftalerne [13] . Ægtheden og nøjagtigheden af kopierne blev bekræftet af prinsen, såvel som Vladyka Dalmat og Novgorod - herrerne - "hele Novgorod" [3] .
Traktaten etablerede fred ("fred indtil slutningen af denne sandhed"). Det var forbudt at krænke den etablerede orden - tyskerne i Novgorod, novgorodianerne - i de tyske områder. Aftalen regulerede også handelsforbindelser [1] .
russisk lov | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hovedkilder _ |
| |||||||||||||
Samlinger |
| |||||||||||||
Juridiske institutioner | ||||||||||||||
Retssystem _ | ||||||||||||||
Begreber |