Hymne fra Bolivia

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 29. juni 2018; checks kræver 12 redigeringer .
Bolivias nationalsang
Himno Nacional de Bolivia
Tekstforfatter Sanchinez, José Ignacio de , 1851
Komponist Leopoldo Benedetto Vincenti , 1851
Land  Bolivia
godkendt i 1851

Instrumental fremførelse af hymnen

Bolivias nationalsang ( spansk:  Himno Nacional de Bolivia ) er Bolivias nationalsang . Teksten til hymnen blev skabt i 1851 af José Ignacio de Sanhines , en af ​​forfatterne til Bolivias uafhængighedserklæring og landets forfatning. Musikken er skrevet af den italiensk -fødte komponist Leopoldo Benedetto Vincenti . Vincenti boede selv i Chile i nogen tid og tjente under kontrakt i den lokale hær - derfor kendte han den chilenske hymne. Da han skrev Bolivias hymne, blev han inspireret af den. Derfor er hymnerne i Chile og Bolivia ens.

Teksten til hymnen

I
Bolivianos: el hado propicio
coronó nuestros votos y anhelo;
es ya libre, ya libre este suelo,
ya cesó su servil condicion.
Al estruendo marcial que ayer fuera
y al clamor de la guerra horroroso
||:siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de unión.:||

Coro:
De la Patria el alto nombre
en glorioso esplendor conservemos
Y, en sus aras, de nuevo juremos
¡Morir antes que esclavos vivir!

II
Loor eterno a los bravos guerreros
Cuyo heroico valor y firmeza
Conquistaron las glorias que empiezan
Hoy Bolivia feliz a gozar
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan
||:Y en sonoros cantares repitan:
Libertad! Libertad! Libertad!:||

Coro

III
Aquí alzó la justicia su trono
Que la vil opresión desconoce
Y en su timbre glorioso legose
Libertad, libertad, libertad
Esta tierra inocente y hermosa
Que ha debido a Bolívar su nombre
||:Es la patria feliz donde el hombre
Vive el bien de la dicha y la paz:||

Coro

IV
Si extranjero poder algún día,
Sojuzgar a Bolivia intentare
A destino fatal se prepare
Que amenaza a soberbio invasor
Que los hijos del grande Bolívar
Hayan ya mil y mil veces jurado
||:Morir antes que ver humillado
De la patria el augusto pendón. ||

Coro

Oversættelse til russisk

jeg

Bolivianere: en vellykket skæbne
har kronet vores løfter og ønsker;
endelig fri, dette land er frit,
endelig er dets slavestat ophørt.
Den militære forvirring i går
og krigens frygtelige larm
er nu i harmonisk kontrast blevet erstattet af
søde salmer om fred og enhed. (gentage)


Kor:

Vi vil bevare Fædrelandets høje navn
i herlig pragt.
Og på dens altre sværger vi igen at
dø før slavernes liv!


II

Evig ros til de modige krigere,
hvis heroiske tapperhed og styrke
fik den ære, som
Happy Bolivia nu nyder.
Lad deres navne i marmor og bronze
gå til en fjern fremtid
Og i et klangfuldt råb vil de gentage:
Frihed! Frihed! Frihed! (gentage)


Kor


III

Her har retfærdigheden rejst sin trone,
som ignorerer sjofel undertrykkelse,
Og på dens herlige segl er testamenteret
Frihed, frihed, frihed.
Dette uskyldige og smukke land,
som skylder sit navn til Bolivar, er et
lykkeligt hjemland, hvor en person
lever i velsignelser af lykke og fred. (gentage)


Kor


IV

Hvis en udlænding nogensinde vover
selv at forsøge at undertvinge Bolivia,
lad ham forberede sig på en fatal skæbne
, der truer den stolte aggressor.
Når alt kommer til alt, lovede sønnerne af den store Bolivar
tusinder og atter tusinder af gange at
dø, før de
så fædrelandets høje banner blive ydmyget. (gentage)


Kor

Eksterne links