Aminur Rahman

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 16. januar 2018; checks kræver 19 redigeringer .
Aminur Rahman
engelsk  Aminur Rahman
Fødselsdato 30. oktober 1966 (56 år)( 1966-10-30 )
Fødselssted
Borgerskab  Bangladesh
Beskæftigelse digter , litteraturkritiker
År med kreativitet 1980'erne - i dag i.
Retning symbolik
Genre poesi, essay
Værkernes sprog Bengal

Aminur Rahman ( eng.  Aminur Rahman , født 30. oktober 1966 , Dhaka ) er en nutidig bangladeshisk digter, der knirker på bengali . Betragtes som en værdig arving af Rabindranath Tagore [1] [2] .

Kort biografi

Uddannet fra Det Farmaceutiske Fakultet ved University of Dhaka. Udgivet 6 bøger med bengalsk poesi og 3 prosabøger. Digterens digte er blevet oversat til 25 sprog i verden, herunder engelsk (4 samlinger), arabisk , spansk (3 samlinger), italiensk , kinesisk , malaysisk , mongolsk , tysk , nepalesisk , russisk , urdu , fransk , hindi .

Aminur Rahman er også engageret i litterær oversættelse (han udgav 10 samlinger af digtoversættelser) og litterær kritik.

Han er medlem af redaktionen for en række litterære tidsskrifter, redaktør af mange samlinger, herunder antologien af ​​digte og antologien af ​​historier fra landene i South Asian Association for Regional Cooperation (2011).

Repræsenteret Bangladesh ved poesifestivaler i England , Indien , Irak , Colombia , Malaysia , Japan , Mongoliet , Nicaragua [3] . Siden 2021 redaktør af poesimagasinet "The Dhaka Review [4] , udgivet i Stuttgart (Tyskland).

Større samlinger [5]

Aminur Rahmans digte i oversættelser

Oversættelser af Aminur Rahman

Priser

Indtryk

... Aminur Rahmans digte er fyldt med den omgivende verden: "vandets musik", "vindstød", "en fugls magi" ( Venter på dig i tusind år ). Og han bekymrer sig om, hvad der vil ske med denne smukke verden. Han ønsker, at jorden stadig skal "gå videre med livet" og have "en endeløs blå himmel" ( Life I ). Digteren giver ordene frihed, overlader sin erfaring og fantasi til sproget. Han formår at skabe et stort antal varianter af kærlighedsdigte fra snesevis af bogstaver i alfabetet, der udtrykker kunstnerens generelle oplevelse, som en ring på hans finger, som så at sige er en fortsættelse af hans personlighed og gør stil, form og farve unik. - Victor Pogadaev [14]

Noter

  1. Pogadaev, V. A. "Vi er som småsten på vejene, trampet under fødderne på de rige" // Asien og Afrika i dag. - 2013. - Nr. 8 . - S. 74 .
  2. Bangladeshiske digter Aminur Rahman er inspireret af dybden af ​​Tagores ord // "Deccan Herald Bangalore", 26/12/2018
  3. Victor Pogadaev. Internationalt digtertopmøde i Dhaka . Hentet 28. september 2018. Arkiveret fra originalen 29. september 2018.
  4. The Dhaka Review - A Poetry Journal (Nr. 1 - 2021) [1]
  5. NUMERA World Poetry Reading (Baca Puisi Dunia NUMERA). Kuala Lumpur: NUMERA, 2012, s. elleve.
  6. Ære til digteren Aminur Rahman . Hentet 30. september 2013. Arkiveret fra originalen 1. oktober 2013.
  7. Syed Muhamad Idris Romli. Mengimport Nilai Kebijaksanaan penyair dari Dhaka. - "Mingguan Malaysia", 25/06/2017
  8. Ahmed Tahsin Shams. Efterliv af oversat poesi. - "Bangladesh Post", 26. april 2017
  9. Chinggish Khaan guldmedalje (2006) - Mongoliet [2]
  10. "Poeten Aminur Rahman modtager 'Heaven Horse Award'". - "Den nye nation", 2.8.2015
  11. "Poet Aminur Rahman tildelt i Malaysia" - "The Daily Observer", 17. juni, 2016
  12. Aminur Rahman. - 100 digte fra Bangladesh. Redigeret af Dr. Peter Horn & Dr. Anette Horn. Stuttgart: Edition Delta, 2017, s.156
  13. [3]
  14. Victor Pogadaev. "Og liv, og tårer og kærlighed ... Forord." - Aminur Rahman. Mit livs dagbog. Oversættelse af Viktor Pogadaev. M., "Key-S", 2016, s. 12