Call of Ireland | |
---|---|
Irlands opkald | |
Tekstforfatter | Phil Colter, 1995 |
Komponist | Phil Colter, 1995 |
Land |
Nordirland Irland |
Ireland's Call (oversat fra engelsk - "Call of Ireland") er en sang brugt af Irish Rugby Union som hymnen for det irske landshold før internationale kampe. Det spilles også før kampene for de irske landshold i andre sportsgrene: landhockey og rugby league. Brugen af netop denne sang skyldes, at landsholdene i disse sportsgrene forener spillere fra både den uafhængige Republik Irland og Nordirland , som er en del af Storbritannien .
Forud for adskillelsen af den irske fristat fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Irland , blev hymnen " God Save the King/Queen " spillet ved irske kampe. Efter den anglo-irske traktat af 1921 blev det besluttet at forlade rugbyholdet fælles for spillere fra de to lande. Siden 1926 er " Soldatens sang " blevet opført ved kampe afholdt i den uafhængige del af øen , og ved møder i Nordirland (hvor de blev afholdt ret sjældent, i alt 17 gange fra 1921 til 1954 [1] ) fortsatte med at spille hymnen fra Det Forenede Kongerige [2] .
Den første alvorlige kontrovers relateret til opførelsen af hymnen fandt sted før kampen mod Skotland den 27. februar 1954. Der er to versioner af begivenhedernes udvikling. Ifølge den første, natten før mødet, nægtede 11 republikanske spillere, ledet af holdkaptajn Jim McCarthy, at tage banen, medmindre den irske rugbyunion garanterede dem, at de ikke ville udføre "God Save the Queen!" Fagforeningen var enig, og "The Salute" [3] blev opført . Ifølge den anden var der ni, der var uenige, og alligevel blev hymnen fra Det Forenede Kongerige spillet, men de republikanske rugbyspillere blev lovet, at dette ikke ville ske igen [2] . Denne kamp var den sidste for de "grønne" i Nordirland i det 20. århundrede, og indtil 1987 forsvandt problemet med hymnen af sig selv [4] .
"Song of the Soldier" blev kun opført ved hjemmekampe, mens ude-irerne startede uden en hymne. Men i 1987, før det første VM , som skulle afholdes i New Zealand og Australien , forpligtede International Rugby Board dem til at fremføre en hymne [5] . Den irske rugbyunion valgte den irske kærlighedsballade "The Rose of Tralee" , men atleterne kunne ikke lide den, desuden kendte ikke alle rugbyspillere og fans hendes ord. Denne fiasko mindede endnu en gang rugbyunionen om behovet for at skabe en separat sang, der kunne spilles før kampe, og som ville passe til atleter fra begge dele af øen [6] .
Trevor Ringland, irsk kantspiller ved verdensmesterskabet i 1987 [7] :
Der er mange sange, der får dig til at tro, at du er klar til at opgive dit liv, men "Rose of Tralee" er ikke en af dem. Der kan have været noget galt med højttalerne, men det var den værste optagelse, jeg nogensinde har hørt.
Originaltekst (engelsk)[ Visskjule] Der er mange sange, som du kunne tænke dig at lægge livet til, men 'The Rose of Tralee' er ikke en af dem. Om der var noget galt med højttaleranlægget ved jeg ikke, men det var næsten den værste optagelse, jeg havde hørt.
Neil Francis, irsk lås ved verdensmesterskabet i 1987 [2] :
Det var det værste kompromis nogensinde [ved at vælge "Rose of Tralee" som hymne]. Vi havde noget i retning af 30 sekunders diskussion, men beslutningen blev bestemt ikke truffet af spillerne. Optagelsen var forfærdelig, bare ulækker. Hun spillede før alle fire kampe, og i de øjeblikke stod jeg helt stille. Jeg kendte ikke melodien eller ordene og havde aldrig hørt det før. Og ingen af os havde hørt det før. Vi stod bare med sten i ansigtet og ventede på, at kampen skulle starte.
Originaltekst (engelsk)[ Visskjule] Det var det værste kompromis nogensinde. Jeg vil sige, at vi havde 30 sekunders diskussion om det, men det var bestemt ikke spillerne, der fandt på det. Det var en ret lort version. Det var pinligt slemt. Det blev spillet før alle fire kampe, og jeg stod der bare fuldstændig uberørt hver gang. Jeg kendte ikke sangen, jeg havde aldrig hørt den, jeg kendte ingen af ordene. Det gjorde ingen af os. Vi stod bare der i stenet stilhed og ventede på, at spillet skulle starte.Hymnen er skrevet af den irske musiker og komponist Phil Colter , som tidligere har samarbejdet med Bay City Rollers , Sandy Shaw og Cliff Richard [5] . Derudover var han en af medforfatterne til den officielle engelske fodboldholdssang til VM i 1970 "Back Home" ("Back Home") [8] . Ifølge forfatteren lavede han det på denne måde, fordi han kan lide det, når folk fra forskellige dele af Irland synger med, hver med sin egen accent [9] . Sangen blev første gang fremført i april 1995 på Late Late Show og The Gerry Kelly Show [2] .
Siden da er begge hymner, "Soldier's Song" og "Call of Ireland", blevet sunget ved kampe afholdt i republikken. I alle andre tilfælde udføres kun "Call of Ireland". Højsangens højdepunkt blev spillet i 2007 Six Nations Cup- kampen mod England på Croke Park . Før dette forbød ejeren af stadionet, Gaelic Athletic Association (GAA), fodbold-, rugby- og cricketkampe fra deres stadioner, men der blev gjort en undtagelse på grund af nedrivningen af Lansdowne Road [10] . Inden mødet blev der opført tre salmer - "Soldatens sang", "Gud bevare dronningen!" og The Call of Ireland. Ifølge øjenvidner sang fansene, hvoraf mange ikke kunne holde tårerne tilbage, alle tre [11] .
I 2000 begyndte herre- og damelandshockeyholdene , hvis spillere traditionelt sang en anden patriotisk sang, "Londonderry Air" før kampene, også at bruge "Ireland's Call". Efter sejren for irske cricketspillere mod et af de stærkeste hold i denne sport, Pakistans hold , ved verdensmesterskabet i 2007 , blev hymnen også vindersangen for dette hold. Derudover er det "Call of Ireland", der udføres af det irske rugby league-hold såvel som det irske racerhold i det nu hedengangne A1 Grand Prix [2] .
I 2011 blev sangen, fremført af Brian Kennedy og Paul Byron, inkluderet i albummet "World in Union: The Rugby World Cup 2011", tidsindstillet til at falde sammen med Rugby World Cup i New Zealand .
Den 12. november 2020 tordnede en skandale: under udsendelsen af kampen mellem fodboldholdene i England og Irland af ITV , på tidspunktet for demonstrationen af underteksterne til den irske nationalsang "Soldier's Song", undertekster til " Ireland's Call” dukkede op. Forvirring i sociale netværk blev først og fremmest udtrykt af irske fodboldfans [12] .
Original [9] Kom dagen og kom timen Kom magten og herligheden! Vi er kommet for at besvare vores lands opfordring, Fra de fire stolte provinser i Irland kor: Irland, Irland, Sammen står højt! Skulder til skulder, Vi besvarer Irlands opkald! Fra Antrims mægtige Glens, Fra Galways barske bakker! Fra murene i Limerick og Dublin Bay, Fra de fire stolte provinser i Irland! (kor) hjerter af stål og hoveder, der åbner sig, Lover aldrig at blive brudt! Vi vil kæmpe, indtil vi ikke kan kæmpe mere, Fra de fire stolte provinser i Irland! (kor) |
Oversættelse til russisk sprog Dagen vil komme, og timen vil komme Magt og herlighed vil komme! Vi besvarede vores lands opfordring Fire stolte provinser i Irland Kor: Irland, Irland Sammen er vi stærke! Skulder til skulder, Vi vil besvare opfordringen fra Irland! Fra Antrims mægtige bakker , Fra Galways barske bakker ! Fra murene i Limerick og Dublin -bugten , Fire adelige provinser i Irland! (kor) Hjerter af stål og ubøjelige hoveder Vi lover aldrig at blive brudt! Vi vil kæmpe, indtil vi ikke kan kæmpe mere For de fire adelige provinser i Irland! (kor) |
Britiske patriotiske sange | |
---|---|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
* Cornwall er en del af England |