Hae

Georgisk bogstav khae
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
Ⴠⴠ
Billeder

Egenskaber
Navn Ⴠ :  georgisk stort bogstav hae
ⴠ :  georgisk lille bogstav hae
Ჰ :  georgisk mtavruli stort bogstav hae
ჰ :  georgisk bogstav hae
Unicode Ⴠ :  U+10C0
ⴠ :  U+2D20
Ჰ :  U+1CB0
ჰ :  U+10F0
HTML-kode Ⴠ ‎:  eller ⴠ ‎:  eller Ჰ ‎:  eller ჰ ‎:  ellerჀ  Ⴠ
ⴠ  ⴠ
Ჰ  Ჰ
ჰ  ჰ
UTF-16 Ⴠ ‎: 0x10C0
ⴠ ‎: 0x2D20
Ჰ ‎: 0x1CB0
ჰ ‎: 0x10F0
URL-kode Ⴠ : %E1%83%80
ⴠ : %E2%B4%A0
Ჰ : %E1%B2%B0
ჰ : %E1%83%B0

Khae ( ჰ , georgisk ჰაე ) er det treogtredive bogstav i det moderne georgiske alfabet og det syvogtredivede bogstav i det klassiske georgiske alfabet [1] .

Brug

georgisk betegner det lyden [ h ] [2] . Den numeriske værdi i isopsephia  er 9000 (ni tusinde) [3] .

Bruges også i den georgiske variant af Laz-alfabetet , brugt i Georgien. I det latinske skrift, der bruges i Tyrkiet, svarer det til h [4] .

Tidligere brugt i de abkhasiske (1937-1954) [5] og ossetiske (1938-1954) [6] alfabeter baseret på det georgiske skrift, efter deres oversættelse til kyrillisk , blev det erstattet af ҳ på abkhasisk og af х på ossetisk .

I alle systemer for romanisering af georgisk skrift transmitteres det som h [7] . I georgisk blindskrift svarer bogstavet til symbolet ⠯ (U+282F) [8] .

Skriver

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Tegningsrækkefølge

Kodning

Hae asomtavruli og hae mkhedruli er inkluderet i Unicode-standarden fra dens allerførste version (1.0.0) i blokken " Georgisk bogstav " ( engelsk  georgisk ) under de hexadecimale koder henholdsvis U+10C0 og U+10F0 [12] .

Khae nuskhuri blev tilføjet til Unicode i version 4.1 i den georgiske tillægsblok under den hexadecimale kode U+2D20 ;  før det blev det forenet med khae mkhedruli [13] [14] .

Khae mtavruli blev inkluderet i Unicode version 11.0 i den Georgian Extended blok under den hexadecimale kode U+1CB0 [ 15] . 

Noter

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgisk: En læsegrammatik . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 .
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Beskrivelse du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turkish): Grammaire et textes  (fransk) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s.
  5. Bgazhba Kh.S. Fra forfatterskabets historie i Abkhasien. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. - 72 sek. - 1000 eksemplarer.
  6. Bigulaev B. B. Historie om ossetisk skrift. – Afhandling for graden af ​​videnskabskandidat. - Dzaudzhikau: North Ossetian Research Institute, 1945. - S. 77-80.
  7. Translitteration af ikke-romerske skrifter. Translitteration af georgisk
  8. UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, DC s. 45
  9. Mchedlidze, I, s. 105
  10. Mchedlidze, I, s. 107
  11. Mchedlidze, I, s. 110
  12. Unicode-data 1.0.0
  13. Forslag om at tilføje georgiske og andre karakterer til BMP for UCS
  14. Unicode 4.1.0. Bemærkelsesværdige ændringer fra Unicode 4.0.1 til Unicode 4.1.0
  15. Unicode®-standarden. Version 11.0 - Kernespecifikation. Kapitel 7: Europa-I. Moderne og liturgiske skrifter , s. 320-321.

Litteratur

Links