Schnittke, Viktor Garrievich

Victor Schnittke
Navn ved fødslen Viktor Garrievich Schnittke
Fødselsdato 31. januar 1937( 31-01-1937 ) [1]
Fødselssted Engels , Volga Tysk ASSR , Russisk SFSR , USSR
Dødsdato 17. november 1994( 1994-11-17 ) [1] (57 år)
Et dødssted Regensburg , Bayern , Tyskland
Borgerskab  USSR
Beskæftigelse digter , oversætter
Genre digt , historie
Værkernes sprog tysk , russisk , engelsk

Viktor Garrievich Schnittke ( tysk  Viktor Schnittke , 31. januar 1937 , Engels  - 17. november 1994 , Regensburg ) - tysk sovjetisk digter, prosaforfatter og oversætter.

Biografi

Viktor Schnittke blev født i Volga Tyske Republik i 1937 i en blandet jødisk (far) og tysk (mor) familie. Hans far, Harry Viktorovich Schnittke ( 1914-1975 ) , var journalist og oversætter; mor, Maria Iosifovna Vogel ( 1910 - 1972 ), var lærer. Viktor Schnittke tilbragte efterkrigsårene i Wien , hvor hans far tjente som krigskorrespondent for Österreichische Zeitung før demobiliseringen. Efter hjemkomsten til Sovjetunionen bosatte familien sig i Moskva (først i Valentinovka nær Moskva ), hvor hans bedsteforældre boede - ingeniør Viktor Mironovich Schnittke ( 1889 - 1956 ) og germanistisk filolog Tea Abramovna Katz ( 1889 - 19270 ), [1927] og hvor han tilbragte det meste af sit liv.

Uddannet fra den engelske og tyske afdeling af Moskva Pædagogiske Institut (1958). [3]

Siden 1955 arbejdede han i avisen Neues Leben (hvor hans far, mor og onkel Anatoly Viktorovich Schnittke også arbejdede). I 1970-1991 - ansat i Progress-forlaget for udenlandsk litteratur , siden 1991  - Russika-forlaget.

Han blev begravet på Vvedensky-kirkegården ved siden af ​​sine forældre (9 år).

Familie

Kreativitet

Viktor Schnittke skrev digte på tysk og i mindre grad på russisk og engelsk ; historierne er udelukkende på tysk. Digterens litterære arv er samlet i tre digt- og prosasamlinger udgivet i Moskva. Hovedtemaet i hans værker var dualiteten i digterens position, især i krigstidens barndomsår, som repræsentant for det jødiske og tyske folk på samme tid.

Han oversatte bøger om musikvidenskab fra tysk, herunder bøger udgivet af Muzyka-forlaget i 1980, Johannes Brahms af F. Grasberger og Johann Strauss af F. Mailer og i 2001 Arnold Schoenberg . Breve. Forfatter til oversættelsen af ​​teksten til kantaten "The History of Dr. Johann Faust" af sin bror, komponisten Alfred Schnittke . Udgivet i avisen Neues Leben, hvor hans mor arbejdede. Hos Progress Publishers oversatte han værker af Karl Marx og Friedrich Engels fra tysk til engelsk. [6]

Virker

Hukommelse

Noter

  1. 1 2 Katalog over det tyske nationalbibliotek  (tysk)
  2. Thea Abramovna Schnittke (født Toyba Abramovna Katz , 1889 - 1970 ) arbejdede som redaktør på Statens Forlag for Udenlandsk Litteratur , var engageret i tysk filologi og oversættelser fra russisk til tysk, herunder forfatteren til lærebogen "Grammar of the German Language" (med E. B. Erlich , Moskva : Publishing House of Literature in Foreign Languages, 1963; anden udgave - Kiev , 1995), redaktør og forfatter til noter til den tyske udgave af Thomas Manns roman "Buddenbrooks" (2. udgave - ibid. ., 1959), Jan Petersons roman "Vores gade" ( Unsere Straße , ibid., 1952, tysk ), oversat til tysk romanen af ​​A. A. Fadeev "The Last of Udege" (1932 og 1972) og A. B. Chakovsky "Weither leuchtet ein Stern" (sammen med sønnen, Harry Schnittke , 1964), andre værker af sovjetiske forfattere.
  3. Viktor Schnittke (downlink) . Dato for adgang: 16. maj 2010. Arkiveret fra originalen den 8. juni 2008. 
  4. Drei Gedichte von Viktor Schnittke
  5. Medforfatter til "Zinbal-Schnittke volumetriske eksplosionshypotese" i området, hvor Tunguska-meteoritten faldt (se Vladimir Eduardovich Schnittke )
  6. Marx-Engels samlede værker bind 4

Links