Victor Schnittke | |
---|---|
Navn ved fødslen | Viktor Garrievich Schnittke |
Fødselsdato | 31. januar 1937 [1] |
Fødselssted | Engels , Volga Tysk ASSR , Russisk SFSR , USSR |
Dødsdato | 17. november 1994 [1] (57 år) |
Et dødssted | Regensburg , Bayern , Tyskland |
Borgerskab | USSR |
Beskæftigelse | digter , oversætter |
Genre | digt , historie |
Værkernes sprog | tysk , russisk , engelsk |
Viktor Garrievich Schnittke ( tysk Viktor Schnittke , 31. januar 1937 , Engels - 17. november 1994 , Regensburg ) - tysk sovjetisk digter, prosaforfatter og oversætter.
Viktor Schnittke blev født i Volga Tyske Republik i 1937 i en blandet jødisk (far) og tysk (mor) familie. Hans far, Harry Viktorovich Schnittke ( 1914-1975 ) , var journalist og oversætter; mor, Maria Iosifovna Vogel ( 1910 - 1972 ), var lærer. Viktor Schnittke tilbragte efterkrigsårene i Wien , hvor hans far tjente som krigskorrespondent for Österreichische Zeitung før demobiliseringen. Efter hjemkomsten til Sovjetunionen bosatte familien sig i Moskva (først i Valentinovka nær Moskva ), hvor hans bedsteforældre boede - ingeniør Viktor Mironovich Schnittke ( 1889 - 1956 ) og germanistisk filolog Tea Abramovna Katz ( 1889 - 19270 ), [1927] og hvor han tilbragte det meste af sit liv.
Uddannet fra den engelske og tyske afdeling af Moskva Pædagogiske Institut (1958). [3]
Siden 1955 arbejdede han i avisen Neues Leben (hvor hans far, mor og onkel Anatoly Viktorovich Schnittke også arbejdede). I 1970-1991 - ansat i Progress-forlaget for udenlandsk litteratur , siden 1991 - Russika-forlaget.
Han blev begravet på Vvedensky-kirkegården ved siden af sine forældre (9 år).
Viktor Schnittke skrev digte på tysk og i mindre grad på russisk og engelsk ; historierne er udelukkende på tysk. Digterens litterære arv er samlet i tre digt- og prosasamlinger udgivet i Moskva. Hovedtemaet i hans værker var dualiteten i digterens position, især i krigstidens barndomsår, som repræsentant for det jødiske og tyske folk på samme tid.
Han oversatte bøger om musikvidenskab fra tysk, herunder bøger udgivet af Muzyka-forlaget i 1980, Johannes Brahms af F. Grasberger og Johann Strauss af F. Mailer og i 2001 Arnold Schoenberg . Breve. Forfatter til oversættelsen af teksten til kantaten "The History of Dr. Johann Faust" af sin bror, komponisten Alfred Schnittke . Udgivet i avisen Neues Leben, hvor hans mor arbejdede. Hos Progress Publishers oversatte han værker af Karl Marx og Friedrich Engels fra tysk til engelsk. [6]