Brug
historisk
Transskriptioner
Hyogaiji ( jap. 表外字 hyo: gaiji , lit. "tegn uden for listen") , også hyogai kanji ( jap. 表外漢字 hyō: gai kanji ) og joyogai kanji ( jap. 常用外漢 字 jō ) - -Jōyō kanjiikke tegn , der undervises i folkeskolen og mellemskolen, og Jinmeiyo kanji , der kan bruges i personlige navne.
Da "hyōgaiji" alle er kanji uden for listerne, er det umuligt at sige nøjagtigt, hvor mange kanji der er inkluderet i hyōgaiji. Det øverste niveau af Kanji kentei (kanji-færdighedstest) omfatter 6.000 tegn, hvoraf 3.000 er hyogaiji, for det meste nye karakterer, der kom fra Kina eller er introduceret i omløb. I Japan selv forstås ordet kanji som alle kinesiske tegn , uanset om de bruges i japansk skrift eller ej, derfor omfatter antallet af hyogaiji også kinesiske tegn, der ikke bruges i Japan eller bruges i sjældne tilfælde. Gamle kinesiske tegnordbøger såsom Kangxi Zidian og Daikanwa Jiten , en japansk ordbog med kinesiske tegn , indeholder henholdsvis 47.000 og 50.000 kinesiske tegn, hvoraf ikke - Jōyo kanji og Jimmeiō kanji-tegnene også er hyōgaiji eller ikke-standardvariante tegn.
Karakterer fra Joyo og Jimmeiyo er skrevet i en forenklet form (shinjitai), mens hyogaiji er skrevet i traditionelle former , såsom 臍.
Der er uformelle forenklinger kendt som udvidet shinjitai (拡 張新 字体kakucho: shinjitai ) , som 𦜝 for 臍. Disse tegn er resultatet af at anvende principperne for forenkling på tegn, der ikke er forenklet på grund af status som hyogaiji.
Avisen Asahi Shimbun kørte sin egen serie af forenklinger kendt som Asahi moji , de er tildelt Unicode -koder . Nogle forenklinger er inkluderet i JIS X 0208 og senere versioner af standarden.
Brug af tegn uden for Joyo kan forårsage problemer ved brug af japanske skrifttyper. Tegn, der ikke er officielt forenklet, men ofte bruges i en forenklet form, har ofte ikke en officielt accepteret version i skrifttyper. Bemærkelsesværdige eksempler:
Nogle tegn er givet i både officielle og forenklede former, såsom 攪 (officiel form) og 撹 (forenklet form), men de fleste er kun givet i forenklet form. I modsætning til Asahi moji kan sådanne forenklinger således forårsage, at forenklede tegn optræder i gamle tekster, hvor forenklinger ikke burde være indeholdt. Et af de mest berømte tegn af denne art er den gamle ateji til brød (pande): 麵麭 / 麺麭. Begge tegn skal skrives med den uforenklede tast 麥, men mange skrifttyper har kun tegnet 麺 med den forenklede tast.
Udgivelsen af Mac OS X v10.5 "Leopard" inkluderer Hiragino Mincho Pro N og Hiragino Kaku Gothic Pro N skrifttyper, som viser hyogaiji i en standardiseret form.
Et andet problem, der opstår på grund af den forkerte visning af hyogaiji, er manglen på gamle former for radikaler og hieroglyffer fra Joyo-listen i skrifttyperne.
Hyōgaiji optræder ofte i wagashi -navne , der kommer fra gammel litteratur.