Zograf, Irina Tigranovna

Irina Tigranovna Zograf
Navn ved fødslen Irina Tigranovna Babieva
Fødselsdato 17. december 1931( 1931-12-17 ) (90 år)
Fødselssted
Land
Videnskabelig sfære lingvistik og sinologi
Arbejdsplads
Alma Mater
Akademisk grad Doktor i filologi ( 1981 )
Studerende A.V. Vovin
kendt som lingvist , orientalist - sinolog

Irina Tigranovna Zograf (født 17. december 1931, Mozdok , Nordkaukasus-territoriet ) er en sovjetisk og russisk lingvist , orientalist - sinolog , doktor i filologiske videnskaber, rådgiver for Institut for Orientalske Manuskripter ved Det Russiske Videnskabsakademi .

Biografi

Irina Tigranovna Zograf (Babieva) blev født den 17. december 1931 i Mozdok, Nordkaukasus-territoriet (nu Nordossetien ). I 1949 gik hun ind på det orientalske fakultet ved Leningrad State University (hovedfag i kinesisk filologi). I 1955-1958 studerede hun på forskerskolen i Leningrad-afdelingen af ​​Institute of Oriental Studies ved USSR Academy of Sciences .

I 1962 forsvarede hun sin ph. (ifølge monumentet "Jing ben tongsu xiaosho")".

I 1958-2014 arbejdede hun ved Skt. Petersborg-afdelingen af ​​Institut for Orientalske Studier ved Det Russiske Videnskabsakademi, siden 1977 har hun været seniorforsker, førende forsker [1] .

I 1981 forsvarede hun sin doktorafhandling om monografien " Mellemkinesisk sprog (dannelse og udviklingstendenser)".

Hun blev gentagne gange sendt på udenlandske forretningsrejser til videnskabelige formål: i 1990 til Kina ( Beijing  - Shanghai ), i 1991 til Frankrig ( Paris ), i 1994 og 1995 til Tyskland ( Berlin ) [2] .

Familie

Mand - Georgy Alexandrovich Zograf (1928-1993), sovjetisk og russisk lingvist og oversætter, ph.d. n., forfatter til adskillige værker om indo-arisk lingvistik, en af ​​forfatterne til den store hindi-russiske ordbog.

Videnskabelig aktivitet

I bogen "Essay on the Grammar of the Middle Chinese Language (Based on the Jing Ben Tongsu Xiaosho)" (1962) forsøger man udførligt at karakterisere den grammatiske struktur af det kinesiske sprog i det 12.-14. århundrede. Forfatteren er hovedsageligt afhængig af en litterær kilde fra Song-æraen  - "Folkets historier udgivet i hovedstaden" (X-XIII århundreder), et monument over middelalderlig kinesisk litteratur , der afspejler det talte sprog , men det grammatiske materiale, der analyseres i værket, er karakteristisk for det kinesiske sprog i denne periode som helhed. Sproget i "Folkehistorierne" sammenlignes med sproget i kunstnerisk prosa i det 14.-18. århundrede. Dens grammatiske træk studeres - erstatningsord, negationer, præpositioner , passivkonstruktioner osv.

I monografien "Mellemkinesisk sprog (dannelses- og udviklingstendenser)" (1979) er studieobjektet det talte kinesiske sprog i det 10.-15. århundrede. Forfatteren beskriver de karakteristiske grammatiske træk ved det nye litterære sprog Baihua og viser forløbet af dets konsekvente udvikling.

Værket "Mongolsk-kinesisk indblanding (sproget i det mongolske kontor i Kina)" (1984) er helliget studiet af en række kinesiske, defineret som sproget i det mongolske kontor i Kina i det 13.-14. århundrede. Undersøgelsen er baseret på de officielle kinesiske dokumenter fra Yuan-æraen  - præferencebogstaver og deres mongolske originaler. De grammatiske træk ved de betragtede tekster er karakteriseret, eksempler på dokumenter-indskrifter med oversættelse, kommentarer og ordbog gives.

Forfatterens forskning i det kinesiske sprogs historiske grammatik fortsættes i værket "Official Wenyan " (1990), som undersøger det kinesiske litterære sprog Wenyan fra slutningen af ​​det 19. - begyndelsen af ​​det 20. århundrede, dets træk i sammenligning med det klassiske antikke kinesiske sprog . Wenyan, det skrevne litterære sprog, blev for første gang genstand for særlige videnskabelige overvejelser. Zografs tidligere arbejde har studeret udviklingen af ​​det litterære sprog Baihua , som blev dannet på dagligdags basis. Den første del af monografien er afsat til syntaksen af ​​wenyan, den anden - til hjælpeord og semifunktionelle ord.

Monografien "Metoder til at studere historien om et isolerende sprog med hieroglyfisk skrift" (2008) opsummerer tidligere års arbejde med studiet af baihua og wenyan [3] .

Hovedværker

Oversættelser

Noter

  1. Zograf Irina Tigranovna // Miliband S. D. Orientalists of Russia. XX-XXI århundreder Biobibliografisk ordbog i 2 bøger. Bestil. 1. M.: Udg. firmaet "Eastern Literature" RAS, 2008. S. 532.
  2. IVR RAS (St. Petersborg) - Personalia . www.orientalstudies.ru Hentet 27. april 2020. Arkiveret fra originalen 2. juni 2020.
  3. IVR RAS (St. Petersborg) - Publikationer . www.orientalstudies.ru Hentet 27. april 2020. Arkiveret fra originalen 21. september 2020.

Litteratur

Links