Sprogpolitik i Kasakhstan er et system af foranstaltninger inden for sprogsituationen i Kasakhstan , udført af myndighederne og offentlige institutioner i landet.
"Vi skal gøre alt for at videreudvikle det kasakhiske sprog , som er hovedfaktoren i foreningen af alle kasakhstanere. Skab samtidig gunstige forhold, så repræsentanter for alle nationaliteter, der bor i landet, kan tale frit, studere på deres modersmål og udvikle det, ” Nazarbayev .
Begrebet sprogpolitik i Kasakhstan definerer for sig selv hovedvanskeligheden ved at "skabe et optimalt sprogrum for staten", hvilket kræver "en klar definition af den funktionelle sammenhæng mellem sprog, hvor statssproget bør indtage sin retmæssige plads" [ 4] .
Den politik, som ledelsen af Sovjetunionen førte for at opbygge en stat i overensstemmelse med folkenes erklærede rettigheder, lighed og suverænitet, førte til en indfødtiseringskampagne i 20'erne og 30'erne af det 20. århundrede. Kontorarbejde i landet blev oversat til det kasakhiske sprog , antallet af repræsentanter for det kasakhiske folk ved magten steg, oversættelsen til latin og derefter til den kyrilliske skrift blev udført, parti- og forretningsarbejdere blev undervist i det kasakhiske sprog, og talrige kampagne- og propagandaaktiviteter blev gennemført [5] . Indigenisering mødte stærk modstand. Institutionslederne modsatte sig åbningen af kasakhiske sprogkurser for europæiske arbejdere, og uddannelsen af kasakhiske arbejdere blev ikke gennemført godt nok [6] .
I de samme år, talentfulde kasakhiske lingvister-teoretikere og metodologer (A. Baitursynov, K. Zhubanov, N. Turekulov, T. Shonanov, E. Omarov, Kh. Dosmukhamedov, K. Kemengerov), forfattere og kompilatorer af primere og manualer om Kasakhisk sprog (S. Seifullin, B. Mailin, M. Dulatov, M. Zhumabaev, Zh. Aimautov, T. Zhurgenov). I 1937 var der ikke en eneste professionel lingvist tilbage, og kasakhisk lingvistik måtte skabes på ny [7] . Politiske undertrykkelser reducerede antallet af den kasakhiske intelligentsia , og et nyt tosproget lag af uddannede kasakhere brugte kun deres modersmål i hverdagen. Alt dette gjorde russificeringen af den næste generation af dette segment af befolkningen uundgåelig [8] .
Hovedårsagen til russificering i den kasakhiske SSR er forbundet med en ændring i den nationale sammensætning, hvilket resulterede i et kraftigt fald i procentdelen af den oprindelige befolkning, hvilket blev påvirket af følgende faktorer:
Russificeringen i Kasakhstan førte til den massive spredning af kasakhisk-russisk tosprogethed , men der var praktisk talt ingen omvendt russisk-kasakhisk tosprogethed [16] . Det " prestigefyldte " russiske sprog i sovjettiden blev en garanti for social mobilitet og professionel karriere [17] . I 1920'erne-1930'erne var antallet af kasakhere, der talte russisk, ubetydeligt [18] . I 1970 talte 42% af kasakherne flydende russisk, mens dette tal blandt kirgiserne var 19%, og blandt usbekere , tadsjikere og turkmenere var det helt lavere - 15%. I 1989 talte 63 % af kasakherne russisk (en stigning på 1 % om året er en meget høj sats). 30 % af by-kasakherne kendte ikke deres modersmål og talte kun russisk [19] .
I 1959 tegnede kasakherne sig for omkring 30% af den samlede befolkning i republikken, i 1962 faldt andelen af kasakherne til 28,9% (slaviske folk - 57%). Det var på dette tidspunkt, at assimileringspolitikken for landets befolkning nåede sit højdepunkt [20] . Som et resultat af genbosættelsen af slaviske folk (for det meste russere), indtil 1996, var kasakherne en etnisk minoritet i republikken (den kasakhiske SSR var den eneste unionsrepublik i USSR, hvis titulære nation blev en minoritet [17] ), blev det russiske sprog sproget for størstedelen af befolkningen, og viden det er blevet en stift betinget nødvendighed [21] . vestlige forfattere[ hvem? ] kaldte genbosættelsen af russere i de nationale republikker " kolonisering ". Den lettiske publicist Bruno Kalninsh skrev: "Målet med denne kolonisering er russificering, som et resultat af hvilket den oprindelige befolkning vil blive til en national minoritet" [22] .
Næsten al videregående uddannelse i den kasakhiske SSR var russificeret, dette påvirkede også en betydelig del af primær og sekundær uddannelse [23] . I 1938 blev et dekret "Om obligatorisk undersøgelse af det russiske sprog i skoler i de nationale republikker og regioner" [19] udstedt , og i 1979 blev studiet af det russiske sprog obligatorisk i førskoleinstitutioner [24] . I 1955 blev undervisningen i det kasakhiske sprog i de russisktalende skoler i landet afskaffet (dekret fra Ministerrådet for den kasakhiske SSR dateret 4. juni 1955 "Om fritagelse fra den obligatoriske undersøgelse af det kasakhiske sprog i russiske skoler ").
I 1957 vedtog Ministerrådet for den kasakhiske SSR en resolution "Om obligatorisk undersøgelse af modersmålet af kasakhiske studerende, der studerer i skoler, hvor undervisningen foregår på russisk." Ifølge dekretet skulle det kasakhiske sprog studeres i klassegrupper, hvis der var mindst 10 elever, der studerede det kasakhiske sprog i hver af klasserne (i tilfælde, hvor der var mindre end 10 sådanne elever i klassen, var det nødvendigt at oprette grupper af elever 2 - 4 og separat 5 - 7 klasser med antallet af elever i hver gruppe på mindst 10 personer). [25]
Men i nogle skoler på det tidspunkt var der praktisk talt ingen undervisning i det kasakhiske sprog ( den subjektive mening fra forfatteren af teksten i kilden vedrører kun én skole nr. 62 i byen Alma-Ata ) [16] .
Generelt blev den velordnede undervisning i det kasakhiske sprog i skolerne udført, men havde en ret formel tilgang [26] :
Selv under sovjettiden var det kasakhiske sprogkursus mere strømlinet, selvom dets undervisning blev udført formelt.
— Kasakhisk som fremmedsprog. Vlad FilinI 1959-1960 var der 3.123 kasakhiske skoler med 192.274 elever i den kasakhiske SSR, mens 826.103 elever studerede i 4.199 russiske skoler. Yderligere 374.998 elever gik på 1.518 blandede sprogskoler (antallet af usbekiske, uighuriske og tadsjikiske skoler var ubetydeligt) [27] . I 1958 var andelen af kasakhiske børn, der gik i kasakhiske skoler, 75%, men i 1991 var dette tal faldet til 34,4% [28] . En betydelig del af de kasakhiske skoler var placeret i landdistrikterne, og i byerne var der praktisk talt ingen undervisning i det kasakhiske sprog. Det vidner om, at der indtil slutningen af 1980'erne i republikkens hovedstad, Alma-Ata, kun var to kasakhiske skoler nr. 12 [24] og 86, samt musikinternater, hvor hovedsageligt børn fra landsbyer og små byer undersøgt.
I perioden fra 1950-1970 faldt antallet af kasakhiske skoler fra 3891 til 2577, mens antallet af russiske skoler, der underviste på russisk, steg med 1,5 tusinde [29] I det akademiske år 1989/1990 var 49 % af almenundervisningsskolerne af Ministeriet for offentlig uddannelse i Kasakhstan, hvor 67% af eleverne studerede, underviste på russisk og 32% af skolerne - på det kasakhiske sprog.
Loven om sprog i den kasakhiske SSR [30] , vedtaget den 22. september 1989, introducerede begrebet "statssprog", og det kasakhiske sprog fik status som statssproget [31] , de jure-status af "sproget for interetnisk kommunikation" blev tildelt det russiske sprog. Senere bestemte ændringer til forfatningen for Republikken Kasakhstan, at "det russiske sprog bruges officielt sammen med statssproget".
Den 15. maj 2002, ved præsentationen af den offentlige sammenslutning af det russiske parti i Kasakhstan (RPK), blev det meddelt, at PKK's primære opgave er at opfordre alle russere, der bor i Kasakhstan , til at lære statssproget . Mere end 3 tusinde mennesker blev medlemmer af det russiske parti ved dets åbning [32] .
Landbrugsministeriet i Republikken Kasakhstan oversatte dokumentationen fuldstændigt til statssproget i overensstemmelse med ordre fra Kasakhstans landbrugsminister af 5. juli 2004 nr. 348 [33] .
For 2004, ifølge D. O'Bicken, " har regeringen i Kasakhstan besluttet, at det kasakhiske sprog vil spille en vigtig rolle i processen med" kasakhisering "af samfundet" [34] [35] .
Takket være arbejdet fra Assembly of Peoples of Kasakhstan understøttes sprog, der ikke har status som statssprog, i Kasakhstan (eller i det mindste skabes der ingen hindringer for deres udvikling) [36] .
Den 12. september 2005 udtalte præsidenten for Republikken Kasakhstan , Nursulatan Nazarbayev , ved det andet civile forum [37] :
Vi skal i fællesskab støtte sprogene og kulturelle traditioner for alle folkene i Kasakhstan. Ingen bør krænkes retten til at bruge deres modersmål og kultur.
I 2006 blev kontorarbejde officielt oversat til det kasakhiske sprog i 2006 ifølge de data, der blev annonceret under rundbordskonferencen "Kasakhstans fremtid og statssproget", i fem regioner ( Atyrau , Zhambyl , Kyzylorda, Mangystau og Sydkasakhstan ) . Men selv i disse områder står kasakhiseringen af kontorarbejde over for en række vanskeligheder. Derfor blev kun 51% af hele den officielle dokumentstrøm i Atyrau-regionen udført på det kasakhiske sprog, i Zhambyl-regionen - 50%, i Kyzylorda-regionen - 49%. I 2006 blev der afsat 500 millioner tenge fra det republikanske budget til indførelse af det kasakhiske sprog [38] .
I 2007 nåede antallet af borgere i Kasakhstan, der taler republikkens statssprog, op på cirka 70 procent. Ifølge ministeren for kultur og information i Republikken Kasakhstan Yermukhamet Yertysbaev, i 1997, da loven "om sprog i Republikken Kasakhstan" blev vedtaget, oversteg dette tal ikke 40 procent [39] .
Den 20. august 2007 [40] på den XIII [41] samling af Folkeforsamlingen i Kasakhstan understregede statsoverhovedet Nursultan Abishevitj Nazarbayev [2] :
Vi skal gøre alt for at videreudvikle det kasakhiske sprog, som er hovedfaktoren i foreningen af alle kasakhstanere. Skab samtidig gunstige forhold, så repræsentanter for alle nationaliteter, der bor i landet, kan tale frit, studere på deres modersmål og udvikle det.
I 2008 blev test på statssproget introduceret som et af stadierne i konkurrenceudvælgelsen for at modtage Bolashak- stipendiet [42 ] .
Den 10. september 2008 udbredte Nezavisimaya Gazeta information om, at Kasakhstan i 2010 planlægger fuldstændigt at skifte til det kasakhiske sprog. For at få et job skal borgere i republikken bestå en sprogeksamen. Der vil blive gjort en undtagelse for de ansatte, der er over 50. Desuden bemærkede artiklen, at reduktionen i antallet af blandede skoler og børnehaveinstitutioner, hvor undervisningen foregår på russisk, er begyndt.
Den 13. december 2008 udtalte premierministeren for Republikken Kasakhstan, Karim Massimov [43] , at Kasakhstan ikke har til hensigt at anerkende russisk som andet statssprog. "Alle her taler russisk, men ikke alle taler kasakhisk," tilføjede han [44] .
I begyndelsen af september 2009 blev det kendt, at kontorarbejde i Kasakhstan i 2010 ville blive oversat til statssproget med 60 % og ikke med 70 % som planlagt. Dette skyldes det faktum, at republikkens regering i begyndelsen af september besluttede at ændre den strategiske plan for ministeriet for kultur og information i Republikken Kasakhstan for 2009-2011 [45] .
20. september 2009 i Alma-Ata i Republikkens palads blev afholdt et møde for tilhængere af den aktive udvikling og implementering af det kasakhiske sprog på alle områder af det offentlige liv i Kasakhstan [46] .
Den 15. februar 2010, efter resultaterne af 2009, blev der udført en analyse af dokumenter i dokumentstrømmen af indgående og udgående dokumenter i Østkasakhstan-regionen [47] . Separat er indikatoren for brugen af statssproget fremhævet.
Undervisning i statssproget for 2009 i Østkasakhstan-regionen [47] :
Ministeren for uddannelse og videnskab i Kasakhstan, Zhanseit Tuymebaev [48] , besvarede i sit interview den 29. januar 2010 spørgsmålet om oversættelse af kontorarbejde til det kasakhiske sprog siden 2010: "Al officiel dokumentation opbevares i staten kasakhisk. og interetniske russiske sprog. Der forventes ingen forskydning. Præsident Nursultan Nazarbayev meddelte også dette for nylig. Han bekræftede også, at russisk vil bevare alle funktionerne i sproget for international kommunikation. Derfor understreger jeg: rygterne og antagelserne om en form for forskydning af det russiske sprog er forkerte. Som svar på andre spørgsmål udtalte han også: "Der er nu meget flere mennesker, der studerer russisk i Kasakhstan, end etniske russere. Russisk er vores arv, og vores præsident har gentagne gange talt om dette. Kasakherne lærte verdenskultur gennem det russiske sprog”, “Russiske skoler, det vil sige dem, hvor alle fag er på russisk, har vi omkring 30 procent i vores republik. Enig, ikke så lidt” [49] .
Den 26. juli 2010 annoncerede Republikken Kasakhstans kulturminister Mukhtar Kul-Mukhammed : "Implementeringen af de stillede opgaver vil give os mulighed for at opnå sikre resultater inden 2020: andelen af kasakhstanere, der taler statssproget, vil stige fra 60 til 95%", "andelen af kasakhstanere, der taler russisk, vil ikke være mindre end 90%, nu er den 89%. Andelen af kasakhere, der taler engelsk, vil være omkring 20 %” [50] [51] .
(10.6.2010) I 2012, i henhold til ændringerne af loven "Om kultur", skal alle film, der importeres til Kasakhstans område med henblik på distribution, eftersynkroniseres til det kasakhiske sprog (se "Åh, de vil give en tur !", "Tidspunkt" dateret 10.6.2010) [52] .
(06/16/2011) "Inden for internettet, som ikke anerkender nogen grænser, er kun én type suverænitet mulig - sproglig," skriver Timur Kulibaev i sin besked [53] [54] . Således præciserede han det forslag fra statsoverhovedet, der blev fremsat dagen før, nemlig: "Det er på tide at indføre nye begreber i international lov - elektronisk grænse, elektronisk suverænitet" - foreslog Nursultan Nazarbayev (15. juni 2011) i Astana kl. X-topmøde for Shanghai Cooperation Organisation [55] .
Den 4. august 2011 udarbejdede Kulturministeriet i Republikken Kasakhstan et lovudkast, som siger, at ansøgninger (klager) til statslige organer og svar fra statslige organer på klager fra enkeltpersoner og juridiske enheder og andre dokumenter, opretholdelse af regnskab, statistisk, finansiel, teknisk og anden dokumentation i systemet af statslige organer i Republikken Kasakhstan, såvel som al dokumentation, der kommer fra statslige organer, skal være på det kasakhiske sprog. Og for vedligeholdelse af regnskab og statistisk, finansiel, teknisk og anden dokumentation i organisationerne i Republikken Kasakhstan blev der taget forbehold, disse oplysninger er givet på det kasakhiske sprog og kun "hvis nødvendigt" - på russisk. Navne på juridiske enheder personer og genstande fra datoen for vedtagelsen af loven vil kun blive givet på det kasakhiske sprog. På uddannelsesområdet bør antallet af kasakhiske grupper og klasser være mindst 50 % (i børnehaver, skoler, professionelle lyceums, i højere, sekundære og sekundære specialiserede uddannelsesinstitutioner, der er privatejet) [56] .
6. september 2011 Offentlige personer krævede Kasakhstans præsident om at udelukke fra forfatningen klausulen om brugen af det russiske sprog på linje med statssproget - kasakhisk. Underskrivere: medformand for OSDP " Azat " Bulat Abilov , formand for partiet " Ak Zhol " Azat Peruashev , helten fra USSR pilot-kosmonaut Tokhtar Aubakirov , folkets kunstner i USSR Bibigul Tulegenova , formand for det grønne parti " Rukhaniyat " Serikzhan Mambetalin, såvel som forfattere, publicister og mange andre [57] . Og allerede den 7. september 2011 svarede rådgiver for Kasakhstans præsident i politiske spørgsmål, Yermukhamet Yertysbayev , på et brev fra offentlige personer med en erklæring, "at det overvældende flertal af de kasakhiske vælgere ville modsætte sig en sådan holdning" og tilføjede, at Russisk sprog, ingen, nogensinde, nogen steder kan fortrænge. Formand for Majilis Ural Mukhamedzhanov bemærkede også, at han var imod ændringer af landets forfatning, der ville ændre det russiske sprogs status [58] . Samme dag udtrykte Nurlan Nigmatulin , første næstformand for Nur Otan People's Democratic Party, på vegne af Nur Otan- partiet den holdning, at "Udviklingen af staten og andre sprog skal fortsætte med at foregå roligt, konsekvent, uden politisering og introduktion af unødvendige følelser." [59] Og den 09.09.2011 dukkede et åbent brev op til de vigtigste politiske personer i landet, hvor forfatterne foreslog blødere reformer i spørgsmålet om at styrke det kasakhiske sprogs rolle i Kasakhstan. Brevet blev underskrevet af Vladimir Kozlov , formand for Alga! ”, samt ledere af offentlige fonde, chefredaktører på mange aviser og en række journalister [60] .
Den 14. december 2012 har "Kasakhstan til hensigt at overføre alfabetet fra kyrillisk til latin i 2025," sagde præsident Nursultan Nazarbayev, der fredag talte ved et højtideligt møde dedikeret til 21-årsdagen for landets uafhængighed. "Det er nødvendigt at starte det forberedende arbejde med overførslen af det kasakhiske alfabet til det latinske skrift inden 2025," sagde Nazarbayev. Ifølge Nazarbayev vil det latinske alfabet gøre kasakhisk "til sproget for moderne information." På det tidspunkt, i 2025, skulle det kasakhiske sprog blive allestedsnærværende og dominerende på alle områder af landets liv. [61]
Den 12. april 2017 fastslog Nursultan Nazarbayev, at det inden udgangen af 2017, i tæt samarbejde med videnskabsmænd og alle medlemmer af offentligheden, er nødvendigt at vedtage en enkelt standard for det nye kasakhiske alfabet og grafik, og dermed indlede en aktiv fase med at opgive det kyrilliske alfabet og skifte til brugen af det latinske alfabet. [62]
I 1989 blev loven "om sprog i den kasakhiske SSR" vedtaget, som bestemte status for de kasakhiske og russiske sprog. Det erklærede især, at "statssproget i den kasakhiske SSR er det kasakhiske sprog", og det russiske sprog er "sproget for interetnisk kommunikation" [49] .
Ifølge Kasakhstans forfatning fra 1995 er kasakhisk det eneste statssprog:
Artikel 7. I Republikken Kasakhstan er det kasakhiske sprog statssproget.
Men på trods af dette er rettighederne for specifikt russisktalende også beskyttet af forfatningen.
Normen i del 2 af artikel 7 i Republikken Kasakhstans forfatning af 1995 , at "I statslige organisationer og lokale regeringer bruges det russiske sprog officielt på linje med kasakhisk" i 1997 blev forklaret med beslutningen fra det forfatningsmæssige råd : "(.). Denne forfatningsmæssige norm forstås utvetydigt, at i statslige organisationer og lokale regeringer bruges kasakhiske og russiske sprog ligeligt, ligeligt uanset omstændighederne", hvilket også fastslog, at "etableringen af selve listen over erhverv, specialiteter, samt da stillinger, hvortil i et vist omfang og i overensstemmelse med kvalifikationskravene kræver kendskab til statssproget, ikke er i strid med grundloven” [63]
Den 11. juli 1997 blev loven i Republikken Kasakhstan nr. 151-1 "Om sprog i Republikken Kasakhstan" vedtaget, som siger:
Pligten for enhver borger i Republikken Kasakhstan er at mestre statssproget, som er den vigtigste faktor i konsolideringen af befolkningen i Kasakhstan.
I 2001 blev "Statens program for sprogs funktion og udvikling for 2001-2010" godkendt , punkt 5.1.1 . som fastlægger, at "Statsorganer skal udføre arbejde med en trinvis overgang indtil 2010 af kontorarbejde, vedligeholde regnskab, statistisk, finansiel og teknisk dokumentation på statssproget og, med forbehold af bestemmelserne i paragraf 2 i artikel 7 i forfatningen, at implementere det."
I 2007 præciserede en anden resolution fra forfatningsrådet , at "grundloven giver overherredømmet af statssprogets status", mens den anerkender retten til at ansøge om statslige organer på russisk. [65]
I 2011 blev der fremsat et udkast til ændring af en række lovgivningsmæssige retsakter om sprogpolitik [66] ; så meddeles det, at hans krav er lempet [67] .
Ifølge kasakhstansk lovgivning er oprettelse af politiske partier på nationalt og konfessionelt grundlag forbudt [68] .
Ved det kasakhiske valg i 2007 var den største repræsentation af russisktalende kandidater i CPPK ( Communist People's Party of Kasakhstan ) - 35%, OSDP (National Social Democratic Party) - 18,5% og det regerende Nur-Otan- parti - 17,46% [68] . Med hensyn til spørgsmålet om det russiske sprogs status opfordrer CPPK til bevarelsen af det russiske sprogs tidligere status, mens OSDP går ind for at skabe betingelser for fuld brug af det russiske sprog, hvilket ifølge partiet, "spillede en ubestridelig rolle i at skabe en atmosfære af interetnisk harmoni" [68] .
I 2007 vedtog Kasakhstan på statsniveau "kulturprojektet "Trinity of languages"" - kasakhisk, russisk og engelsk [69] . Denne idé havde dog både tilhængere og modstandere.
Formanden for det russiske samfund i Kasakhstan udtalte, at "... vi kan tage fat på spørgsmålet om at lære det kasakhiske sprog af russiske unge." [69]
Dekan for det filologiske fakultet ved Kazakh National University Kanseit Abdezuly vurderede dette projekt som en af hovedprioriteterne for statspolitikken [70] .
Direktør for Center for Studiet af Centralasien og Kasakhstan ved University of Indiana (USA) William Fierman den 15. maj 2008 ved den internationale videnskabelige og teoretiske konference "Polylingualism: language - consciousness - culture", der åbnede i Almaty, vurderede ideen som korrekt, men understregede, at for det kasakhiske sprog er problemet, at det som statssprog er i ringe efterspørgsel [71] .
Den 26. november 2009, kendte personer inden for kultur, litteratur, såvel som chefredaktører af aviser og magasiner udgivet i republikken, repræsentanter for intelligentsiaen , ledere af offentlige organisationer - underskrevet af 124 personer, med støtte fra mere end 5 tusinde borgere - sagde, at takket være politikken for "trinity of languages" vil det kasakhiske sprog gradvist dø ud, og de russiske og engelske sprog vil indtage en dominerende og progressiv rolle [72] .
Ved præsentationen af det statslige program for funktion og udvikling af sprog for 2011-2020 . (08/02/2010) blev det foreslået at stoppe med at pålægge børn at studere tre sprog på én gang: kasakhisk, russisk og engelsk, at indføre en ny artikel i kodeksen for at fornærme det kasakhiske sprog, for at afslutte lovgivningsstøtten til det russiske sprog og omorientere alle styrker til staten. Dette synspunkt blev udtrykt af Mukhtar Shakhanov og Myrzatai Sergaliev (doktor i filologi, professor, akademiker ved Akademiet for Videnskaber i Republikken Kasakhstan). Men kulturministeren, Mukhtar Kul-Muhammed, forsøgte at tøjle alt for hårde taler [73] .
Antallet af førskoleorganisationer med undervisning i det kasakhiske sprog i 2000 oversteg ikke 25% (1158) af det samlede antal lignende organisationer i hele landet (1,5 millioner - på russisk (45%), 80 tusind - på usbekisk (2,3) %), 23 tusind - i uigurisk (0,6 %), 2,5 tusind - i tadsjikisk (0,07 %) og mere end tusind - på andre sprog) [74]
Sandt for 2022 er over 95 % af børnehaverne i kasakhisk, 4 % på russisk, 0,7 % i usbekiske og 0,3 % i uiguriske.
I det akademiske år 2013/2014 studerede 1,7 millioner ud af 2,5 millioner skoleelever i republikken på det kasakhiske sprog, 808,6 tusind på russisk og 98,3 på andre sprog [75] . Ifølge data offentliggjort i 2009, ud af 2,546 millioner elever i offentlige skoler, studerede 1,543 millioner (60,6%) i kasakhisk, 0,904 millioner (35,5%) på russisk og 0,079 millioner (3,1%) i usbekisk [76] .
Antallet af skoler med det kasakhiske undervisningssprog vokser gradvist. Antallet af skoler i kasakhisk var 3809 (50,2%), antallet af russiske skoler var 1405 (19,5%) [74] .
I perioden fra 2001/2002 til det akademiske år 2005/2006 faldt antallet af skoler med det russiske undervisningssprog med 303 , blandede russisk-kasakhiske skoler - med fem, skoler med det kasakhiske undervisningssprog - steg med 46. andelen af universitetsstuderende, der studerer på det kasakhiske sprog, steg i samme periode fra 31,5 til 42,6 % [38] .
Fra den 26. oktober 2009 studerede 61 % af de kasakhstanske skolebørn og 48 % af de studerende på det kasakhiske sprog [77] .
Ministeren for uddannelse og videnskab i Republikken Kasakhstan , Zhanseit Tuymebaev , kommenterede i sit interview i 2010 henvisningen til dataene om lukning af russiske skoler som følger: "Kun forældre vælger, om de vil sende deres barn til en russisk eller kasakhisk skole. Staten lukker ikke specifikt skoler. Der er omkring 30 procent af russiske skoler, det vil sige dem, hvor alle fag er på russisk, i vores republik. Enig, ikke så lidt” [49] .
Antallet af studerende i afdelinger med det kasakhiske undervisningssprog var omkring 32% (85.300) i 2000 (antallet af studerende i russiske afdelinger var omkring 68% (181.000)) [74] .
Ifølge data offentliggjort i 2009 studerede 322.000 (50.7%) ud af det samlede antal universitetsstuderende (634.000) russisk, 302.000 (47.6%) studerede kasakhisk og 10.000 studerede engelsk. (1,6%) [54] .
18. januar 2011 . Agenturet for Republikken Kasakhstan for Statistik rapporterede, at i begyndelsen af det akademiske år udgjorde antallet af studerende, der studerede på det kasakhiske sprog i Republikken Kasakhstan, 319.940 personer, hvilket er cirka 52 % [78] .
I begyndelsen af det akademiske år 2015/2016 i Republikken Kasakhstan er det samlede antal studerende 459.369 personer, andelen af studerende, der studerer på det kasakhiske sprog er 62,7%, på russisk - 34,3% og på engelsk - 3,0%. [79]
Den 26. juli 2010 annoncerede Republikken Kasakhstans kulturminister Mukhtar Kul-Mukhammed , at Kasakhstans historie på landets universiteter kun vil blive undervist på det kasakhiske sprog [80] .