Shashkevich, Markian Semyonovich

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 5. februar 2022; checks kræver 4 redigeringer .
Markian Semyonovich Shashkevich

Markian Shashkevich
Aliaser Ruslan
Fødselsdato 6. november 1811( 06-11-1811 )
Fødselssted Podlesie landsby , Becirk Zlochov , Lemberg County , Kongeriget Galicien og Lodomeria , Østrigske Imperium
Dødsdato 7. juni 1843 (31 år)( 07-06-1843 )
Et dødssted Novoselki landsby , Betsirk Busk , Lemberg Okrug , Kongeriget Galicien og Lodomeria , Østrigske Imperium Han blev begravet i Lviv på Lychakiv kirkegård.
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse journalist , forfatter , forfatter , digter
Genre poesi
Værkernes sprog sprog , ukrainsk [1] , polsk , russisk
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Markian Semyonovich Shashkevich (pseudonym - "Ruslan", ukrainske Markian Semenovich Shashkevich , polske Marcian Szaszkewycz , tysk  Markian Schaschkewitsch ; 6. november 1811 , landsbyen Podlesie , Betsirk Zlochov , Lemberg-distriktet  , Lodomir 1 , juni 8, Galicien og 7. juni , Novoselki village , Becirk Busk , Lemberg Okrug , Kongeriget Galicien og Lodomeria , Østrigske Imperium ) - Galicisk wakener , [2] [3] [4] [5] [6] digter, [7] folklorist, essayist, forfatter, oversætter . græsk katolsk præst.

En af grundlæggerne og ideologerne af den "russiske treenighed" , en litterær kreds, der stod ved oprindelsen af ​​de russofile og ukrainofile bevægelser i Galicien. [8] Sammen med Yakov Golovatsky og Ivan Vagilevich udgav han almanakken Havfrue Dniester i Budapest , som næsten øjeblikkeligt blev forbudt af de østrigske censorer. For at sprede russofile [9] og pan -slaviske synspunkter i Lviv Theological Seminary blev han forfulgt af de østrigske myndigheder. Ifølge Dmitry Mokhnatskys fordømmelse, som mente, at Shashkevich var direkte forbundet med den russiske regering , blev Shashkevich udvist fra Lemberg og frataget sit sogn som et af de "aktive medlemmer af det russiske parti." [ti]

Far til digteren og publicisten Vladimir Shashkevich . Fætter til Grigory Shashkevich og den nærmeste ven af ​​Nikolai Ustianovich , som stod ved oprindelsen af ​​den galicisk-russiske matitsa .

Biografi

Født ind i en græsk-katolsk præsts familie i kongeriget Galicien og Lodomeria , som var en del af det østrigske imperium . Han studerede på det tyske gymnasium i Lemberg .

Shashkevich gik ind i Lviv Theological Seminary i 1829 som søn af en fattig landsbypræst. Samtidig blev han studerende ved Institut for Filosofi ved Lviv Universitet. I sine studieår begyndte han at skrive poesi-appeller til de galiciske Rusyns , kendt under den generelle overskrift "Søn af Rusland". Samlingen "Søn af Rusland" blev afsluttet senest 1832 [11] .

I 30'erne af det 19. århundrede kom han tæt i Lvov med Ya. F. Golovatsky , med hvem han skabte den russiske Treenigheds litterære cirkel , som havde en slavofil-oplysningsretning. Den 4. maj 1834 tog Shashkevich Zorya med til Lemberg-censuren, men da der ikke var nogen afdeling for trykning af bøger på russisk og ukrainsk i Lemberg, blev manuskriptet sendt til Wien, hvorfra afslaget på tryk kom, pga. opposition i teksten til de galiciske Rusyns position i Det Østrigske Rige mod deres tidligere fortid i det antikke Ruslands æra . [12]

I 1836 var Shashkevich åbenlyst imod den græsk-katolske kirkes brug af det latinske alfabet i stedet for det kyrilliske alfabet. Shashkevich udgav en brochure på polsk i Przemysl om det russiske alfabet mod Joseph Lozinskys initiativ til at indføre polsk grammatik i Galiciens russiske alfabet. [13] Samme år udgav han sammen med Ya. F. Golovatsky og I. Vagilevich Den Dnjestr Havfrue i Budapest, uden at Wien-censuren . Næsten hele cirkulationen blev beslaglagt af de østrigske myndigheder og måtte ikke sælges. Som N. V. Gerbel senere bemærkede , i "Havfrue" "på forslag af Shashkevich, blev en speciel fonetisk stavemåde vedtaget." Siden 1837 blev Shashkevich holdt som mistænkt i sagen om revolutionære i Lviv Theological Seminary. [fjorten]

I 1838 dimitterede han fra det teologiske seminarium, mens han studerede der, deltog han i klasser ved Lviv Universitet. Han sang om kampen mod den sociale undertrykkelse af slaverne, idet han mente, at rusynerne og polakkerne skulle forene sig i kampen mod germaniseringen . [15] Shaszkiewicz støttede især udgivelsen af ​​en samling polsk poesi af Vaclav Zaleski . Shashkevich studerede folkekunst: " Ordet om Igors kampagne ", essays og sange om Bogdan Khmelnitsky , epos af Kirsha Danilov osv. Da han skrev sine værker, stolede Shashkevich især på Nikolai Karamzins historie om den russiske stat , ifølge hvortil "skaberen "Mermaids of the Dniester" stiftede bekendtskab med russisk historie og det russiske sprog. [16] Han opretholdt tætte bånd med den russiske intelligentsia, især var han personligt bekendt med I. I. Sreznevsky . [17] [18]

Som slavofil viste Shashkevich interesse for alle slaviske kulturer. Han ejer oversættelser af serbiske, russiske og polske folkesange tilpasset til galicierne, samt oversættelser af Kraledvo-manuskriptet og det polske digt af Severin Goshchinsky "Konevsky Castle". [19] Shashkevich havde også til hensigt at forberede en oversættelse af Tale of Igor's Campaign, men havde ikke tid.

Til distribution af russisk litteratur på Lviv Seminarys område blev Shashkevich udvist fra Lviv og frataget sognet som et af de "aktive medlemmer af det russiske parti." [10] Som landsbypræst blev Shashkevich efterladt uden levebrød, blev syg og døde af tuberkulose . I sine erindringer om Shashkevich, udgivet i 1885, skrev Ya. F. Golovatsky om ham som en af ​​de mest dristige og aktive deltagere i den russiske bevægelse i Galicien i første halvdel af det 19. århundrede.

Hukommelse

I M. S. Shashkevichs hjemland, i landsbyen Podlesie, blev et museum dedikeret til ham åbnet i 1959, og i 1962 blev et monument opført.

I byen Stryi , Lviv-regionen i Ukraine, blev en gade opkaldt efter Markian Shashkevich.

I byen Lviv er en plads opkaldt efter ham.

Kompositioner

Noter

  1. http://litopys.org.ua/zahpysm/zah06.htm https://www.i-franko.name/uk/HistLit/1894/MShashkevych.html https://uk.m.wikisource.org/wiki /Brødre_(Shashkevich)
  2. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957, s. 11-31.
  3. Vavrik V. R. Kort essay om galicisk-russisk skrift. Louvain, 1973.
  4. Pashaeva N. M. Galician Rus // Orthodox Encyclopedia. M., 2010
  5. Pashaeva N.M. Essays om historien om den russiske bevægelse i Galicien i det 19.-20. århundrede. M., 2007. S. 28.
  6. Donin A. I. Nikolaev A. N. Galicisk Rus i kampen for tro og nationalitet // Magt, nr. 10. 2014. S. 159-165.
  7. N.S. SHASHKEVICH//Great Russian Encyclopedia [1]
  8. Markow D. Die russische und ukrainische Idee in Österreich. Wien 1908.
  9. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957, s. 11-12, 31.
  10. 1 2 Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957. S. 12.
  11. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957. S. 14.
  12. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957. S. 23.
  13. Pashaeva N.M. Essays om historien om den russiske bevægelse i Galicien i det 19.-20. århundrede. M., 2007. S. 18-19.
  14. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957. S. 11.
  15. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957. S. 15.
  16. Malkin V. A. Russisk litteratur i Galicien. Lvov: Lvov University Press, 1957, s. 29.
  17. Labyntsev Y. Shavinskaya L. "Zarnichka af vores daggry." M., 2011. S. 23.
  18. Raykivsky I. I. Izmail Sreznevsky og Galicien // Drinovsky samling. H., 2013. S. 42-46.
  19. Gerbel N. V. Chervonno-russiske digtere // Slavernes poesi. Samling af de bedste poetiske værker af de slaviske folk. SPb., 1871. S. 205.

Litteratur