Uni (bogstav)

georgisk brev uni
ႳⴓᲣუ _ _
Billeder

Egenskaber
Navn Ⴓ :  georgisk stort bogstav un
ⴓ :  georgisk lille bogstav un
Უ :  georgisk mtavruli stort bogstav un
უ :  georgisk bogstav un
Unicode Ⴓ :  U+10B3
ⴓ :  U+2D13
Უ :  U+1CA3
უ :  U+10E3
HTML-kode Ⴓ ‎:  eller ⴓ ‎:  eller Უ ‎:  eller უ ‎:  ellerႳ  Ⴓ
ⴓ  ⴓ
Უ  Უ
უ  უ
UTF-16 Ⴓ ‎: 0x10B3
ⴓ ‎: 0x2D13
Უ ‎: 0x1CA3
უ ‎: 0x10E3
URL-kode Ⴓ : %E1%82%B3
ⴓ : %E2%B4%93
Უ : %E1%B2%A3
უ : %E1%83%A3

Uni ( უ , georgisk უნი ) er det tyvende bogstav i det moderne georgiske alfabet og det treogtyvende bogstav i det klassiske georgiske alfabet [1] .

Brug

georgisk betegner det lyden [ ʊ ] [2] . Den numeriske værdi i isopsephy  er 400 (fire hundrede), ligesom bogstavet vie (ჳ) [3] .

Bruges også i den georgiske variant af Laz-alfabetet , brugt i Georgien. I den latinske skrift, der bruges i Tyrkiet, svarer det til u [4] .

Tidligere brugt i de abkhasiske (1937-1954) [5] og ossetiske (1938-1954) [6] alfabeter baseret på det georgiske skrift, efter deres oversættelse til kyrillisk , i begge tilfælde blev det erstattet af y .

I alle systemer for romanisering af georgisk skrift transmitteres det som u [7] . I georgisk blindskrift svarer bogstavet til symbolet ⠥ (U+2825) [8] .

Skriver

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Tegningsrækkefølge

Kodning

Uni asomtavruli og uni mkhedruli har været inkluderet i Unicode-standarden siden dens allerførste version (1.0.0) i blokken " Georgian Letter " ( engelsk  georgisk ) under henholdsvis de hexadecimale koder U+10B3 og U+10E3 [12] .

Uni nuskhuri blev tilføjet til Unicode i version 4.1 i den georgiske tillægsblok under den hexadecimale kode U+2D13 ;  før det var det forenet med uni mkhedruli [13] [14] .

Unimtavruli blev inkluderet i Unicode version 11.0 i den Georgian Extended blok under den hexadecimale kode U+1CA3 [ 15] . 

Noter

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgisk: En læsegrammatik . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arkiveret 26. juli 2020 på Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Beskrivelse du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turkish): Grammaire et textes  (fransk) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s. Arkiveret 26. maj 2021 på Wayback Machine
  5. Bgazhba Kh.S. Fra forfatterskabets historie i Abkhasien. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. - 72 sek. - 1000 eksemplarer.
  6. Bigulaev B. B. Historie om ossetisk skrift. – Afhandling for graden af ​​videnskabskandidat. - Dzaudzhikau: North Ossetian Research Institute, 1945. - S. 77-80.
  7. Translitteration af ikke-romerske skrifter. Translitteration af georgisk . Hentet 29. maj 2021. Arkiveret fra originalen 14. juni 2021.
  8. UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, DC s. 45
  9. Mchedlidze, I, s. 105
  10. Mchedlidze, I, s. 107
  11. Mchedlidze, I, s. 110
  12. Unicode-data 1.0.0 . Hentet 29. maj 2021. Arkiveret fra originalen 19. august 2021.
  13. Forslag om at tilføje georgiske og andre karakterer til BMP for UCS . Hentet 29. maj 2021. Arkiveret fra originalen 24. maj 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Bemærkelsesværdige ændringer fra Unicode 4.0.1 til Unicode 4.1.0 . Hentet 29. maj 2021. Arkiveret fra originalen 25. maj 2021.
  15. Unicode®-standarden. Version 11.0 - Kernespecifikation. Kapitel 7: Europa-I. Moderne og liturgiske skrifter arkiveret 9. marts 2021 på Wayback Machine , s. 320-321.

Litteratur

Links