Lomb, Kato

Kato Lomb
Fødselsdato 8. februar 1909( 08-02-1909 )
Fødselssted Pécs , Ungarn
Dødsdato 9. juni 2003 (94 år)( 2003-06-09 )
Et dødssted Budapest
Borgerskab  Ungarn
Beskæftigelse oversætter , forfatter , polyglot

Kato Lomb ( ungarsk Lomb Kató ; 8. februar 1909 , Pecs (Ungarn)  - 9. juni 2003 , Budapest ) - ungarsk oversætter, polyglot, forfatter, der har arbejdet som simultantolk siden 1950'erne .

Hun er kendt for sine evner inden for at lære fremmedsprog. Hun talte, læste og skrev flydende på ungarsk , russisk , engelsk , fransk , tysk . Hun kunne tale og forstå italiensk , spansk , japansk , kinesisk , polsk . Jeg læser med en ordbog på bulgarsk , dansk , rumænsk , slovakisk , ukrainsk , latin , polsk.

Biografi

Hun er fysiker og kemiker af uddannelse, men allerede i sin ungdom var hun interesseret i sprog, som hun studerede på egen hånd. Som hun skriver i sine erindringer, lærte hun under Anden Verdenskrig i hemmelighed russisk ved at læse Dead Souls af N. V. Gogol uden en ordbog . Da den sovjetiske hær besatte Ungarn, tjente hun som tolk i den sovjetiske militæradministration. Hun fortsatte med at studere sprog hele sit liv. Hun kom hurtigt op ad karrierestigen og fik en stilling som tolk i Udenrigsministeriet. Som en del af sin tjeneste besøgte hun flere dusin lande, som hun beskrev i sin bog Translator's Travels Around the World.

Opmærksomheden henledes på, at hun mestrede de fleste af de sprog, som Lomb mestrede på egen hånd, og arbejdede udelukkende med lærebøger og skønlitteratur på målsproget. Hun skitserede sin metode til at lære sprog i bogen How I Learn Languages. Hendes tilgang er baseret på princippet om "fuld fordybelse i sproget": at mestre grammatik parallelt med læsning af originale tekster og huske faste sætninger, der oftest bruges i mundtlig tale.

Lomb besøgte gentagne gange USSR , hvor hendes fænomenale evner tiltrak alles opmærksomhed. Artikler i populære magasiner blev viet til hende: " Science and Life ", " Spark " osv.

Et par år før sin død (da hun var 90), efter at have bevaret et klart sind og en fremragende hukommelse i sin alderdom, begyndte Lomb at studere hebraisk og planlagde at lære arabisk .

Metode til at lære sprog

Kato Lomb skitserede hovedideerne om måderne at lære fremmedsprog på i bogen How I Learn Languages. Efter hendes mening er nøglefaktoren for at lære sprog interesse, hvilket hun også mener med ordet motivation . Kato Lomb afviste på det kraftigste begrebet medfødt sproglig "begavelse", da hun mente, at enhver person naturligt er lige i stand til at lære sprog. Det faktum, at ikke alle mennesker lærer sprog med samme hastighed, forklarede hun med indflydelsen af ​​ydre forhold (såsom det generelle uddannelsesniveau for en person, mængden af ​​tid, han bruger på at lære et sprog, generel fysisk tilstand, aldersrelaterede træk ved hukommelsesfunktion osv.).

Tid brugt × Motivation/Stivhed = Resultat

Hun repræsenterede opnåelsen af ​​et resultat i at lære et fremmedsprog i form af en formel, i hvis tæller er produktet af den brugte tid og motivation, og i nævneren Stivhed (det betyder frygten for at tale højt, frygt for at lave fejl).

Kato Lomb opsummerede sin tilgang til at lære sprog i 10 bud:

  1. Øv sproget dagligt. Mindst 10 minutter, selvom der slet ikke er tid. Det er især godt at øve sig om morgenen.
  2. Hvis studielysten svækkes for hurtigt, skal du ikke "tvinge", men heller ikke droppe ud af skolen. Tænk på en anden form: læg bogen fra dig og lyt til radioen, lad øvelserne ligge i lærebogen og se ordbogen igennem osv.
  3. Aldrig proppe, aldrig huske noget ud af kontekst .
  4. Skriv udenad og husk alle de "færdige sætninger", der kan bruges i det maksimale antal tilfælde.
  5. Prøv mentalt at oversætte alt, hvad der er muligt: ​​et blinkende billboard, en inskription på en plakat, fragmenter af utilsigtet overhørte samtaler. Dette er en god øvelse til at holde sprogtænkningen i en konstant tone.
  6. Det er kun værd at lære, hvad der er helt korrekt. Læs ikke dine egne ukorrigerede øvelser igen: Ved gentagen læsning huskes teksten ufrivilligt med alle mulige fejl. Hvis du studerer alene, så lær kun dem, du ved er rigtige.
  7. Færdiglavede sætninger, idiomatiske udtryk, skriv ned og husk i første person, [ clear ] ental. For eksempel: "Jeg trækker kun i dit ben" (jeg driller dig kun). Eller "Il m'a posé un lapin" (Han kom ikke til aftalen).
  8. Et fremmedsprog er en fæstning, der skal angribes fra alle sider på samme tid: læse aviser, lytte til radio, se udubbede film, deltage i forelæsninger på et fremmedsprog, arbejde gennem en lærebog, korrespondance, møder og samtaler med venner som er indfødte.
  9. Vær ikke bange for at tale, vær ikke bange for mulige fejl, men bed om at blive rettet. Og vigtigst af alt, bliv ikke ked af det og bliv ikke fornærmet, hvis de virkelig begynder at rette dig.
  10. Vær fast overbevist om, at du med alle midler vil nå dit mål, at du har en ubøjelig vilje og ekstraordinære evner til sprog. Og hvis du allerede har mistet troen på eksistensen af ​​en sådan - (og med rette!) - så tænk, at du bare er en klog nok person til at mestre sådan en lille ting som et fremmedsprog. Og hvis materialet stadig gør modstand og stemningen falder, så skæld ud på lærebøgerne – og det med rette, for der er ingen perfekte lærebøger! - ordbøger - og det er sandt, fordi udtømmende ordbøger ikke eksisterer - i værste fald selve sproget, fordi alle sprog er vanskelige, og det sværeste af alt er dit modersmål. Og tingene vil løse sig.

Som det fremgår af bud nummer 3, er kontekstbegrebet også en af ​​nøglerne i hendes tilgang. Kato Lomb anså metoden til at huske individuelle ord (som en liste) isoleret fra den kontekst, hvori de oprindeligt var placeret, for at være ineffektiv, da det er de kontekstuelle associationer, der gør det lettere for sindet at huske disse ord senere.

Bud nr. 4 handler om at huske stabile sprogformler, hvis brug forenkler opbygningen af ​​tale på et fremmedsprog.

Kato Lomb anbefalede at begynde at lære sproget ved at læse fiktion på dette sprog, som du skal starte fra begyndelsen, da det er det, der giver dig mulighed for at fordybe dit sind i sprogets mikroklima og også giver dig mulighed for at studere sproget med interesse . Om hvordan man læser, når sproget knap er kendt for dig, giver hun også detaljerede forklaringer i bogen How I Learn Languages.

Hun begyndte personligt at studere nogle sprog uden selv at have en ordbog ved hånden (for eksempel japansk), og nogle gange, med kun én ordbog, kunne hun ved logisk refleksion udlede reglerne for strukturen af ​​syntaks og morfologi i Sprog.

Proceedings

Links