Store Mährens litteratur

Litteraturen fra Store Mähren (eller "Cyril og Methodius" litteratur [1] ) er litteraturen om Store Mähren i det 9. århundrede. Grundlæggerne af Great Moravian litteratur er Cyril og Methodius. Det blev skabt i det gamle slaviske sprog, teksterne blev skrevet på glagolitisk. Det var overvejende religiøst.

Historie

Udseendet af oversat og original litteratur på det slaviske sprog i Great Moravia var forbundet med Cyril og Methodius aktiviteter i det 9. århundrede. Forskerne tilskriver brødrene forfatterskabet af to prædikener - " Freisingenpassagen " og " Klotsov-samlingen " fra det 10.-11. århundrede. Cyrils værk hører formentlig også til " Proglas " - et af de første monumenter af poesi på det slaviske sprog, som var en introduktion til evangeliet med 110 originale vers. Dette monument er henvendt til de "slovenske folk", som efter at have lært "ordet", vil vågne op og komme til himmelsk lyksalighed. Det første betydningsfulde monument af prosa på det slaviske sprog er "The Life of Constantine"indeholder polemiske tekster af Cyril-Konstantin, som slutter med Konstantins tale mod modstanderne af slavisk skrift. Således blev tyske og latinske præster sidestillet med kættere og modstandere af kristendommen. "The Life of Methodius " fortæller om den respekt, som kejseren af ​​Byzans, frankernes konge og paven af ​​Rom viste helten. Livet viste inkonsistensen i beskyldningerne fra Methodius' ortodoksi på grund af de tyske præsters forkyndelse på det slaviske sprog. Litteraturen fra Store Mähren havde indflydelse på dannelsen af ​​oldtidens tjekkiske litteratur og gennem Cyrillos og Methodius' disciple på oldtidens bulgarske litteratur [2] .

Den oversatte litteratur omfattede lovmonumenter - " The Law of Judgment by People ", " Nomocanon ", " De hellige fædres bud "; monumenter af religiøst indhold - bøgerne i Det Nye Testamente og Salteren, bønner, prædikener, liturgiske tekster, helgeners liv og andre. I Mähren blev de manglende dele af evangelierne, tidligere oversat til slavisk, oversat [3] . Udøvelsen af ​​liturgi i Great Moravia er dækket af sådanne monumenter som Sinai breviary fra det 11. århundrede, Kiev-foldere fra det 10. århundrede, Wiener-foldere fra det 11.-12. århundrede, messens kanon i de kroatiske liturgiske bøger. det 14. århundrede [4] . De originale manuskripter af Great Moravian litteratur er ikke blevet bevaret [5] . I slutningen af ​​det 9. århundrede blev det slaviske sprog i tilbedelsen af ​​Store Mähren fortrængt af latin [6] .

Den originale litteratur var repræsenteret af en række hymnografiske værker af slaviske førstelærere og deres elever. I de første år af den moraviske mission blev gudstjenesten oprindeligt skrevet på græsk af Kyrillos til erhvervelse og overførsel af relikvier af pave Klemens [7] oversat til slavisk . Det er dette værk af den første lærer, der nævnes af bibliotekaren Anastasius i et brev til biskop Gauderich [8] . I anden halvdel af 1970'erne. S. Kozhukharov og G. Popov opdagede de ældste slaviske hymnografiske kompositioner, forsynet med akrostik med navnene på Konstantin Preslavsky og Clement og Naum Ohridsky [9] . Den seneste hymnografiske tekst skrevet af disciple af brødrene i Thessalonika og forbundet med Store Mähren er Tjenesten for Methodius , komponeret ca. 885-886 [9]

Den originale litteratur fra denne periode omfatter også monumenter af kirkelig veltalenhed. Det første af dem er et lille anonymt ord til minde om Hieromartyren Irenaeus [10] [11] . Det andet monument er et langt højtideligt ord dedikeret til Guds Moder; i titlen på det eneste bevarede eksemplar af en tidlig udgave af slutningen af ​​1400-tallet. Filosoffen Kirill [12] er opført som forfatter .

Se også

Noter

  1. Great Moravia, 1985 , s. 186.
  2. Essays om kulturhistorien, 1996 , s. 322-327.
  3. Great Moravia, 1985 , s. 179, 183.
  4. Great Moravia, 1985 , s. 181, 182.
  5. Great Moravia, 1985 , s. 175.
  6. Kishkin, 1997 , s. 338.
  7. Turilov, 2015 , s. 133.
  8. MMFH, 1969 , s. 181.
  9. 1 2 Turilov, 2015 , s. 134.
  10. Tekst udgivet af A. I. Sobolevsky: Sobolevsky A. I. Fra området for kirkeslavisk forkyndelse // Nyheder om den russiske sprog- og litteraturafdeling ved Videnskabsakademiet. SPb., 1903. T. 8, bog. 4. S. 59-66.
  11. Turilov, 2015 , s. 137.
  12. Turilov, 2015 , s. 139.

Litteratur