ATIS

ATIS  er en almindelig [1] [2] translitteration fra det engelske ATIS ( automatic terminal information service  - service for automatic transmission of information in the airfield area). Tjenesten er "designet til at give piloten den fulde mængde information om flyvepladsen, han har brug for for at træffe en klar beslutning om indflyvning og landing eller start." [1] ATIS-tjenesten modtager, behandler og udsender meteorologiske , flyveplads- og ornitologiske oplysninger for flyvepladsen i overensstemmelse med internationale og russiske standarder for ATIS-rapporter.

ATIS-tjenesten er et element af flyveinformationstjenester og spiller en sekundær, hjælperolle i luftfartstjenester til flyvninger, hvor afsendelsestjenesten har ubetinget prioritet.

Brugen af ​​ATIS gør det muligt at reducere belastningen på trafiktjenesteafsenderen , hvilket gør det unødvendigt at sende den samme information til hver ny besætning i deres ansvarsområde.

Funktioner i systemet

Transmissionen af ​​information udføres med en frekvens, der er specifik for hver flyveplads , som kan specificeres fra navigationssamlinger. Information transmitteres kontinuerligt og cyklisk, det vil sige, at en besked, der normalt ikke varer mere end et minut, gentages igen og igen. I internationale lufthavne udsender ATIS på både russisk og engelsk, nogle gange på forskellige frekvenser.

ATIS-rapporter er regelmæssige og specielle. Regelmæssige rapporter genereres efter 00 minutter og 30 minutter af hver time. Særlige rapporter genereres i tilfælde af væsentlige ændringer i vejrforhold (begrebet "betydelig" indebærer en overgang gennem visse kriterier) eller en ændring i navigationsinformation, der påvirker flyveoperationer i flyvepladsområdet. Når ATIS-oversigten genereres, tildeles hver ny besked et bogstavindeks. Denne kode (bogstavet i det latinske alfabet) sendes i begyndelsen og slutningen af ​​hver besked ved hjælp af det fonetiske alfabet (for eksempel A - Alpha , B - Bravo , C - Charlie osv.). Når besætningen kontakter afsenderen, angiver besætningen koden for den sidste ATIS-meddelelse, de lyttede til. På den måde ved flyvelederen altid, om piloten har de seneste oplysninger, og beder ham om nødvendigt lytte til en ny besked.

Meddelelser er dannet i overensstemmelse med de generelle krav til luftfartsfraseologi (for eksempel speciel udtale af bogstaver, tal osv.).

Indholdet af ATIS-meddelelsen

Indholdet af ATIS-meddelelsen er reguleret af de relevante regulatoriske dokumenter [3] .

Funktioner af meteorologisk støtte ATIS

ICAO-standarder og regulatoriske dokumenter fra Den Russiske Føderation bestemmer, at meteorologisk information i form af såkaldte lokale rapporter leveres til dannelsen af ​​ATIS-meddelelser såvel som til brug for flyveledere. [2] Selvom lokale rapporter og rapporter uden for flyvepladsen (METAR/SPECI) er grupperet på nogenlunde samme måde (vind, landingsbanens sigtbarhed og rækkevidde, vejrfænomener, skydække osv.), er der en grundlæggende forskel mellem dem. Lokale rapporter indeholder mere hurtige og mere specifik information beregnet til øjeblikkelig brug, mens METAR/SPECI-rapporter er for at gøre dig bekendt med vejrforholdene på flyvepladsen.

De vigtigste forskelle mellem disse typer rapporter er som følger:

Lokale rapporter. Hovedbanen er angivet, og data, der er repræsentative for dens tærskel, er angivet. Data bestemmes ved at tage et gennemsnit over 2 minutter; tager højde for (i henhold til russiske regler) korrektionen for magnetisk deklination; udover overfladevind gives oplysninger om overvind. METAR/SPECI. Data bestemmes ved at tage et gennemsnit over 10 minutter; magnetisk deklination tages ikke i betragtning; driftsbanen er ikke specificeret, vindegenskaber, der er repræsentative for flyvepladsen som helhed, bestemmes. Lokale rapporter. Sigtbarheden langs landingsbanen bestemmes. Gennemsnit i 1 minut; der anvendes data vedrørende touchdown-området på hovedbanen. METAR/SPECI. Den fremherskende sigtbarhed bestemmes. Med en væsentlig forskel i retninger bestemmes den maksimale og minimale synlighed med deres retninger. I gennemsnit over 10 minutter. Oplysningerne er repræsentative for flyvepladsen. Lokale rapporter. Gennemsnit i 1 minut. Tendensen er ikke defineret. Data vedrørende landingszonen på hovedbanen og om nødvendigt til midten og enden af ​​banen anvendes. METAR/SPECI. I gennemsnit over 10 minutter. Lokale rapporter. Vejrfænomener i lufthavnen. METAR/SPECI. Vejrfænomener i lufthavnen og i nærheden. Lokale rapporter. VNGO og vertikal synlighed bestemmes med en opløsning på 10 m (ifølge russiske regler). METAR/SPECI. Måleopløsning 30 m (100 fod).

Eksempel på en ATIS-meddelelse

Citeret efter ordre fra Federal Service for Intervention of Russia and Roshydromet [3] :

Khabarovsk ATIS. Information Lima. Sytten tredive. ILS nærmer sig bane treogtyve tilbage. Våd, nogle gange dækket af våd sne op til 7 mm. Kobling nul femogtredive, nul toogtredive, nul fireogtredive. Til startbane 23 til højre. Våd, greb nul fire. Overgangsniveauet er tusind otte hundrede. Tærskellys virker ikke. Fugleflokke er mulige i området omkring flyvepladsen og på førlandingen. Vind nær jorden: halvtreds grader seks, vindstød ti. Hundrede højde. Seksogtyve grader. En cirkel. Tredive grader tretten. Synlighed otte hundrede. Runway visuel rækkevidde treogtyve tilbage et tusind to hundrede. Landingsbane treogtyve rigtig tusind fire hundrede. Tåge, støvregn. Betydelige firs. Solid fire hundrede. Temperatur syv. Dugpunkt seks. Landingsbane treogtyve efterlod tryk syv tre fire eller ni syv otte hektopascal. Landingsbane treogtyve højre tryk syv tre fem eller ni otte nul hektopascal. Advarsel. Der er moderat ising i laget fra 100 til 1700. Skift fra atten nul nul: synlighed tusind fem hundrede. Dis. Rapportér modtagelsen af ​​Lima.

Khabarovsk ATIS. Information Lima. En syv tre nul. ILS indflyvningsbane to tre tilbage. losseplads. Dækket med våde snepletter syv millimeter. Bremsevirkning medium. Afgang bane to tre til højre. Våd. God bremsevirkning. Overgangsniveau tusind hundrede otte meter. Tærskellys kan ikke repareres. Fugleflokke i flyvepladsområdet og endelig Vind nul fem nul grader seks, maksimalt en nul meter i sekundet. Sigtbarhed otte hundrede meter. RVR. Landingsbane to tre efterlod et tusind to hundrede. Landingsbane to tre højre tusind fire hundrede. Tåge. Støvregn. Sky knækket otte nul meter. Overskyet fire hundrede. temperatur syv. Dugpunkt seks. Bane to tre forlod QFE niner syv otte eller syv tre fire millimeter. Bane to tre højre QFE niner otte nul eller syv tre fem millimeter. Advarsel. Moderat isdannelse mellem hundrede og tusind syv hundrede meter. Bliver fra en otte nul nul, sigtbarhed tusind fem hundrede meter. Tåge. Anerkend oplysninger Lima.

Lignende systemer

Vejrudsendelse

I en række lufthavne i Rusland (især ved lokale flyselskabers lufthavne udsendes meteorologisk information ("METEO") i VHF-båndet på russisk i henhold til en forenklet ordning:

Derudover er der i en række lufthavne et VOLMET -system , der transmitterer vejret på flere nærliggende flyvepladser på én gang på VHF-frekvenser.

Et lignende system er også tilgængeligt i HF-båndet ( Meteorologisk information ).

Se også

Noter

  1. 1 2 [1984 Air Traffic Services Planning Manual Doc 9426-AN/924]
  2. 1 2 [Internationale standarder og anbefalet praksis, tillæg 3 til konventionen om international civil luftfart. Meteorologisk støtte til international luftnavigation. Ed.17, 2010]
  3. 1 2 Instruktioner til kompilering af en ATIS-udsendelse på russisk og engelsk Arkiveret kopi af 28. juli 2015 på Wayback Machine  - Ordre fra Federal Air Transport Service of Russia og Roshydromet nr. 62/41 af 20. marts 2000
  4. Manual om meteorologisk støtte til civil luftfart i Rusland (NMO GA-95), Moskva, 1995
  5. Den retning, vinden blæser fra.
  6. ICAO DOC 9837 Arkiveret 4. december 2010 på Wayback Machine  - Manual on Automatic Meteorological Observing Systems at Aerodromes ICAO
  7. FAR 60 , artikel 20, artikel 16, del 1.
  8. Forud for ikrafttrædelsen af ​​de nye Federal Aviation Regulations i 2014, skulle banedriftstærskeltryk overføres.
  9. FAR 60 , artikel 20.
  10. Fejl og andre oversættelsesproblemer bevares som originale

Litteratur

Links