Udseende Joe | |||
---|---|---|---|
DVD cover | |||
ビューティフル ジョー (Byūchifuru: Jo) | |||
Genre / emne | action , eventyr , komedie | ||
Anime -serie | |||
Producent | Takaaki Ishiyama | ||
Producent | Atsushi Inaba | ||
Komponist |
Takehito Gokita Yusuke Hayashi |
||
Studie | Gruppe TAC | ||
TV netværk | TV Tokyo | ||
| |||
Premiere | 2. oktober 2004 - 24. september 2005 | ||
Serie | 51 |
Viewtiful Joe (ビ ューティフル ジョー Byuchifuru: Jo ) er en anime -serie baseret på videospilserien af samme navn .
Serien havde premiere på TV Tokyo den 2. oktober 2004 . Det sidste, 51 nummer, blev udgivet den 24. september 2005 . Geneon Entertainment oversatte senere anime til engelsk, og tegnefilmen blev udgivet på UMD og DVD . Viewtiful Joe har sendt på Jetix , Cartoon Network osv.
Joe og hans kæreste Sylvia gentager videospilplotten og kører til et filmstudie for at se en film blive lavet med Joes idol, Captain Blue ( engelsk: Captain Blue ). Men pludselig rækker lederen af den onde kraft Jiadou ud efter lærredet og fanger Sylvia i filmen. Joe er tvunget til at følge hende i Captain Blues fly, Majin Six ("Machine of the Six" i den engelske dub), og møder en skurk i kødet, som inviterer helten til at medvirke i en actionfilm kaldet "Handsome Joe" [1] .
Viewtiful Joe anime blev skabt af Group TAC . Producenten af den eponyme serie af spil, Atsushi Inaba, forsynede kunstnerne og animatorerne med alle skitser og koncepttegninger til skabelsen af tegnefilmen [2] .
Skuespillere som Jeff Nimoy, Phyllis Sampler, Leah Sargent, Wendy Lee og andre deltog i dubbing til engelsk. Bob Papenrock lagde stemme til Captain Blue i de første enogtyve episoder af animeen. Papenrock døde dog den 17. marts 2006 på grund af komplikationer fra en kronisk lungesygdom. Animefilmen Viewtiful Joe er hans seneste værk som skuespiller [3] . I efterfølgende episoder blev han erstattet af Paul Peter.
Udsendelsen i USA begyndte på kanalerne fra det femte afsnit. De første afsnit af tegnefilmen blev vist kun en måned efter premieren [4] [5] . Pilotepisoden blev lokaliseret af Unbound Creative . Den amerikanske version af anime blev censureret, men i Brasilien og Latinamerika blev showet vist helt ubeskåret. I den engelske version omtales navnet på Joes fly som "Machine of the Six". Derudover blev Majin Six omdøbt til "Robo Six". Joes langfinger blev også redigeret. Superhelteversionen af Sylvia blev kendt som Go-Go Silvia i den engelske version . Asterisks jumpsuit og heltinden selv har også gennemgået en forandring.
Alle disse udgivelser blev udgivet af Geneon og Kids Foot Locker på UMD og DVD i 2006 [6] .
Det musikalske partitur til den japanske version af animeen Viewtiful Joe blev komponeret af Takehito Gokita og Yusuke Hayashi. Tegnefilmen indeholder 2 musikalske temaer fra bandet SaGa. Sangen "Brighter Side" er med i de første 38 afsnit, mens "Spirit Awake" er med i de resterende afsnit. "Brighter Side" blev også bibeholdt i den vestlige version af Viewtiful Joe [7] . Den japanske version har også afslutningstemaerne "And You" og "Tougenkyou" (også kendt som "Shangri-La Village"). De 36 sange blev udgivet af Geneon den 7. februar 2006 og indeholder al musikken fra animeen plus bonusnummeret "Viewtiful World" [8] .
SaGa-gruppen udgav deres animesingler på 2 cd'er . Den første blev udgivet den 30. marts 2005 og inkluderer de japanske og engelske versioner af numrene "Brighter Side" og "And You", samt en DVD med én musikvideo, åbnings- og afslutningsvideoer fra Viewtiful Joe med de respektive sange [9] . Den anden single blev udgivet den 31. august 2005 og indeholdt begge versioner af sangene "Spirit Awake" og "Wonder", samt et DVD-klip af den første musik [10] . I Nordamerika blev soundtracket solgt med animeens første DVD-udgivelse [11] .
Capcom udgav 2 bøger baseret på anime. De er lavet i manga -stilen og består af billeder fra den animerede serie [12] [13] .
Viewtiful Joe anime blev udgivet i Nordamerika i begyndelsen af 2006 på UMD og DVD medier . Tegnefilmen var den mest populære uden for Japan og rangerede højt i sin kategori i Nielsen-vurderingen [14] .
Denne animerede serie modtog generelt positive anmeldelser fra kritikere og journalister. Animeen er blevet rost for sin videospilsbaserede historie, men er blevet kritiseret for sin langsomme animation og engelske oversættelse. Matt Casamassina fra IGN roste Viewtiful Joe , primært for dets kompetente videospilstilpasninger [1] . Kritikeren udtalte også, at spilleren, der spillede spillet, når han ser anime, vil have en følelse af deja vu og ikke vil finde nogen modsætninger i episoderne [1] . Som en ulempe nævnte Casamassina animation [1] . Zak Bertschi fra Anime News Network var enig i denne udtalelse , som også kritiserede oversættelsen af anime-serien til engelsk og vurderede alle første udgivelser på medier som "F" [7] . Især udtalte kritikeren, at forsøget på at bruge slang for at behage et yngre publikum resulterede i "stødende dårlig dubbing" [7] . En anden anmelder fra Anime News Network, Carlo Santos, anmeldte også den vestlige version af serien negativt, hvilket gav en "D"-rangering til den anden udgivelse på DVD-medier [15] . Ud over stemmeskuespil nævnte kritikeren manuskriptet som en ulempe, fordi helten ikke er vittig [15] . Santos citerede også episoderne som værende for gentagne, men roste karakterdesignerne, de livlige farver og den kunststil, der er lånt fra serien. [ 15] Baz McClain fra Video Business hævdede, at showet, som var "klart påvirket af Hayao Miyazakis animationsstil ", bruger et lineært plot end andre anime [16] .
Viewtiful Joe Series | |
---|---|
Spil |
|
Andet |
|