Llibre Vermell de Montserrat

"Llibre Vermell de Montserrat" (oversat fra den  catalanske "Red Book of the Montserrat Monastery") er et manuskript fra det 14. århundrede fra Benediktinerklosteret Montserrat (Catalonien). I en af ​​dens afsnit (slutningen af ​​1300-tallet) er ti musikværker for 1-3 stemmer, hovedsagelig i latinske tekster, bevaret.

Manuskript

"Red Book", som er en samling af sange fra middelalderen , er det mest berømte og værdifulde manuskript, der er opbevaret i Montserrat-klosterets bibliotek. Tilnavnet "rød" forklares med den røde farve på bindet, hvori manuskriptet var indesluttet i 1800-tallet. I starten bestod manuskriptet af 172 ark, men med tiden gik 35 af dem tabt (i  1811  blev klostret sat i brand og ødelagt af Napoleons tropper ), så 137 ark blev bevaret.

I det 19. århundrede blev manuskriptet genopdaget af den dominikanske munk og historiker Jaime (Jaume) Villanueva [1] . Samlingen omtales i 7. bind af hans værk "Viage literario a las iglesias de España" (Litterær rejse gennem Spaniens kirker), udgivet i   Valencia i 1821.  [ 2] Som det ofte er tilfældet med middelalderlige samlinger, er indholdet af "Llibre Vermell" er meget varieret: dette er oplysninger om klostrets liv og pilgrimme, der opholdt sig i det, historier om mirakler, opfordringer til et fromt liv, pavelige tyre .

Musikmateriale

Særligt værdifulde er ff.21v-27r (denne del af kodeksen er dateret 1398-1399), med ti noterede musikalske kompositioner:

  1. Kanon "O Jomfru splendens" (side 21v, 22r) ("O lysende jomfru");
  2. Virele "Stella splendens" (side 22v, 23r) ("Skinende Stjerne");
  3. Kanon " Laudemus Virginem " (side 23r) ("Pris Jomfruen");
  4. Kanon " Splendens ceptigera " (side 23r) ("Skinnende kejserinde");
  5. Ballata " Los set gotxs " (side 23v, 24r) ("De syv glæder");
  6. Virele " Cuncti simus concanentes " (side 24r) ("Lad os synge sammen");
  7. Virele "Polorum Regina" (side 24v) ("Himlens dronning");
  8. Virele "Mariam, matrem virginem, attolite" (side 25r) ("Pris til Maria, den mest rene Guds moder").
  9. Motet "Imperayritz de la ciutat joyosa" (side 25v, 26r) ("Dronningen af ​​Himlens By") ( [1] );
  10. Virele "Ad mortem festinamus" (side 26v, 27r) ("Vi skynder os mod døden").

Hvorfor musikalsk materiale indgik i manuskriptet er forklaret i et efterskrift med rødt blæk på folio 22r:

“Quia interdum peregrini quando årvågenhed i kirken Beate Marie de Monte Serrato frivillig cantare et trepudiare, et etiam in platea de die, et ibi non debeant nisi honestas ac devotas cantilenas cantare, idcirco superius et inferius alique sunt scripte. Et de hoc uti debent honeste et parce, ne perturbent perseverantes in orationibus et devotis contemplationibus" "Da det sker, at pilgrimme, der overnatter i Jomfru Maria af Montserrat-kirken, og også om dagen på kirkepladsen (hvor kun fromme sange må synges), sommetider fortjener at synge og danse, for dette nogle [sange] er optaget her. Disse sange bør fremføres fromt og ydmygt, for ikke at forstyrre dem, der er i bøn og ensom fordybelse.

Den Røde Bog indeholder således paraliturgiske (åndelige ikke beregnet til tilbedelse) sange, der skulle underholde klostrets pilgrimme og erstatte de sædvanlige folkesange, hvis indhold måske ikke var religiøst nok.

Næsten alle sangene, der er optaget i "Red Book" er dedikeret til Jomfru Maria . Dette skyldes det faktum, at den berømte mirakuløse statue af Vor Frue " Sorte Madonna " var genstand for pilgrimsrejse i klosteret Montserrat.

For at indspille alle sange, undtagen den første ("O virgo splendens"), præsenteret i kvadratisk kornotation, bruges mensural notation Ars nova , men uden skalategn (deraf de kontroversielle - binære eller ternære - rytmiske afskrifter [3] ) . Ulykker ("flats", "sharps", "becars") skrives ikke ud [4] .

Sangskriverne i Llibre Vermell er unavngivne. Sandsynligvis samlet musik komponeret af forskellige mennesker. At der blev brugt Ars nova-notation til ni ud af ti sange betyder, at blokfløjten har fulgt med tiden. Ars nova-stilen var ikke udbredt i Catalonien på det tidspunkt, hvor den røde bog blev skabt, men blev udviklet hovedsageligt af musikere fra det kongelige hof. Munkene kunne have kontakter med dem, for eksempel når professionelle musikere kom til klostret i følge af en adelig pilgrim. Munkene selv gik også for at studere uden for klostret, så på trods af at Montserrat ligger et utilgængeligt sted, var kulturelle rejser og udvekslinger hyppige og frugtbare.

De fleste af sangene, hvis ikke alle, blev skabt før den røde bog blev indspillet. For eksempel til motetten "Imperayritz de la ciutat joyosa" indeholder manuskriptet to forskellige tekster, der kunne synges samtidigt (den såkaldte polytekstmotet var især karakteristisk for 1200-tallets periode, Ars antiqua -perioden ).

Fem sange ("Stella splendens", "Mariam, matrem virginem, attolite", "Cuncti simus concanentes", "Polorum regina", "Ad mortem festinamus") er vireles i form.

Som bemærket i selve manuskriptet er "O virgo splendens", "Laudemus Virginem" og "Splendens ceptigera" kanoner (melodien kunne udføres både i én stemme og i 2-3 stemmer, den såkaldte kanon i forening). "Los set gotxs" - ballata , der i form ligner ballaterne fra den italienske Ars nova. "Imperayritz de la ciutat joyosa" er en motet i fransk stil, men indeholder ikke den for denne musikalske form karakteristiske tenor.

Fire stykker er monodiske ("Polorum regina", "Cuncti simus concanentes", "Los set gotxs", "Ad mortem festinamus"), resten er polyfoniske, for 2-3 stemmer (inklusive tre kanoner).

Teksten til sangen "Los set gotxs" er skrevet på catalansk, "Imperayritz de la ciutat joyosa" - på occitansk , de andre otte tekster er latinske .

Danser

Fire værker i manuskriptet kaldes danse. Således modtog pilgrimmene, der kom til klosteret Montserrat, til deres rådighed ikke kun sange, der passede til stedet, men også danse, hvorigennem de kunne udtrykke deres glæde.

"Stella splendens" er mærket "ad trepudium rotundum" og "Los set gotxs", "Cuncti simus concanentes" og "Polorum Regina" er mærket "a ball redòn". Kombinationen "ball redòn" på catalansk betyder "cirkulær dans". Disse sange blev således akkompagneret af en runddans (kollektiv cirkulær dans). Det latinske ord "tripudium" ("tripudium") betød i antikken en krigerisk dans af Salii (romerske præster på Mars og Quirinus ), hvis koreografi var tre trin (deraf navnet) [5] . I en sammenhæng fra 1300-tallet betyder tripudium/trepudium rotundum formentlig blot en runddans.

Lydoptagelser

Sangene fra samlingen "Llibre Vermell" blev fremført af mange ensembler: " Alla Francesca ", "Capella de Ministrers", " Drolls ", "Hespèrion XX", " Laterna Magica ", " Micrologus ", "New London Consort", "Sarband", " Sequentia ", "Theatrum Instrumentorum", "The Waverley Consort", "Unicorn", "Universalia in Re" osv.

Noter

  1. Medieval Iberia: An encyclopedia / E. M. Gerli, red. - Routledge, 2002. - S. 511.
  2. I. M. Puig i Ferreté, M. A. Giner Molina. Indeks codicologic del Viage literario de Jaume Villanueva. - Barcelona: Institute d'estudis catalans, 1998. - (Memòries de la secció històrico-arqueològica; bind 49). - S. 84, 85.
  3. For eksempel den sidste virele "Ad mortem festinamus"
  4. I moderne "autentiske" fortolkninger træffes beslutningen om dem af redaktørerne eller de optrædende selv.
  5. Obnorsky N.P. Tripudii // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : i 86 bind (82 bind og 4 yderligere). - Sankt Petersborg. , 1890-1907.

Links