Tsani

Georgisk bogstav tsani
(asomtavruli, nuskhuri, mtavruli, mkhedruli)
ႺⴚᲪც _ _
Billeder

Egenskaber
Navn Ⴚ :  georgisk stort bogstav kan
ⴚ :  georgisk lille bogstav kan
Ც :  georgisk mtavruli stort bogstav kan
ც :  georgisk bogstav kan
Unicode Ⴚ :  U+10BA
ⴚ :  U+2D1A
Ც :  U+1CAA
ც :  U+10EA
HTML-kode Ⴚ ‎:  eller ⴚ ‎:  eller Ც ‎:  eller ც ‎:  ellerႺ  Ⴚ
ⴚ  ⴚ
Ც  Ც
ც  ც
UTF-16 Ⴚ ‎: 0x10BA
ⴚ ‎: 0x2D1A
Ც ‎: 0x1CAA
ც ‎: 0x10EA
URL-kode Ⴚ : %E1%82%BA
ⴚ : %E2%B4%9A
Ც : %E1%B2%AA
ც : %E1%83%AA

Tsani ( ც , georgisk ცანი ) er det syvogtyvende bogstav i det moderne georgiske alfabet og det tredivte bogstav i det klassiske georgiske alfabet [1] .

Brug

georgisk betegner det lyden [ t͡s ] [2] . Den numeriske værdi i isopsephia  er 2000 (to tusinde) [3] . I modsætning til bogstavet qili kan det kombineres med bogstaverne khani og hari .

Bruges også i den georgiske variant af Laz-alfabetet , brugt i Georgien. I det latinske skrift, der bruges i Tyrkiet, svarer det til ʒ eller ts [4] .

Tidligere brugt i de abkhasiske (1937-1954) [5] og ossetiske (1938-1954) [6] alfabeter baseret på det georgiske skrift, efter deres oversættelse til kyrillisk , i begge tilfælde blev det erstattet af ca.

I romaniseringssystemer af georgisk skrift er det gengivet som c̕ ( ISO 9984 ) [7] [8] , tsʼ ( BGN/PCGN 1981) [9] , ts ( nationalt system , BGN/PCGN 2009) [10] , cʻ ( ALA-LC ) [11] . I georgisk blindskrift svarer bogstavet til symbolet ⠉ (U+2809) [12] .

Ordforråd

Skriver

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Tegningsrækkefølge

Kodning

Tsani Asomtavruli og Tsani Mkhedruli har været inkluderet i Unicode-standarden siden dens allerførste version (1.0.0) i blokken " Georgisk bogstav " ( engelsk  georgisk ) under henholdsvis de hexadecimale koder U+10BA og U+10EA [16] .

Tsani nuskhuri blev tilføjet til Unicode i version 4.1 i den georgiske tillægsblok under den hexadecimale kode U+2D1A ;  før det blev det forenet med Tsani Mkhedruli [17] [18] .

Tsani mtavruli blev inkluderet i Unicode version 11.0 i den Georgian Extended blok under den hexadecimale kode U+1CAA [ 19] . 

Noter

  1. Machavariani, s. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgisk: En læsegrammatik . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - S. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 .
  3. Mchedlidze, II, s. 100
  4. René Lacroix. Beskrivelse du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turkish): Grammaire et textes  (fransk) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - S. 15. - 923 s.
  5. Bgazhba Kh.S. Fra forfatterskabets historie i Abkhasien. - Tbilisi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. - 72 sek. - 1000 eksemplarer.
  6. Bigulaev B. B. Historie om ossetisk skrift. – Afhandling for graden af ​​videnskabskandidat. - Dzaudzhikau: North Ossetian Research Institute, 1945. - S. 77-80.
  7. Translitteration af ikke-romerske skrifter. Translitteration af georgisk
  8. Evertype.com: ISO 5426-tilknytning til Unicode ; Joan M. Aliprand: Afsluttet kortlægning mellem tegn i ISO 5426 og ISO/IEC 10646-1 ; Unicode-standarden: Mellemrumsmodificerende bogstaver .
  9. Romaniseringssystemer og stavekonventioner i romersk skrift , s. 27
  10. Romanisering af georgisk. Georgia 2002 nationalt system; BGN/PCGN 2009-aftale
  11. ALA-LC romaniseringstabeller. georgisk
  12. UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, DC s. 45
  13. Mchedlidze, I, s. 105
  14. Mchedlidze, I, s. 107
  15. Mchedlidze, I, s. 110
  16. Unicode-data 1.0.0
  17. Forslag om at tilføje georgiske og andre karakterer til BMP for UCS
  18. Unicode 4.1.0. Bemærkelsesværdige ændringer fra Unicode 4.0.1 til Unicode 4.1.0
  19. Unicode®-standarden. Version 11.0 - Kernespecifikation. Kapitel 7: Europa-I. Moderne og liturgiske skrifter , s. 320-321.

Litteratur

Links