Forvandlingens humle

Forvandlingens humle
fr.  L'Ivresse de la metamorphose på
tysk.  Rausch der Verwandlung
Genre melodrama, filmatisering
Producent Edouard Molinaro
Producent Christina Gouz-Renal
Operatør Michael Epp
Komponist Michael Kochab
Varighed 180 min.
Land  Frankrig
År 1989
IMDb ID 0094534

The Hops of Transfiguration ( fransk:  L'Ivresse de la métamorphose ) er en fransk todelt tv-spillefilm fra 1989 instrueret af Edouard Molinaro , baseret på Stefan Zweigs roman Christina Hoflener .

Plot

1926, Østrig. En almindelig pige Christina arbejder på postkontoret i en lille by. Hendes liv passerer i ubeskrivelig fattigdom og består af endeløs grå hverdag. Pludselig modtager hun et telegram - en rig tante Clara inviterer sin niece til at tilbringe en ferie på et prestigefyldt hotel i et schweizisk resort ...

Cast

I afsnit: Laura Cepeda , Tobias Angel, Kurt Meisel, Laura Cepeda, Ondrej Havelka, Michele Melega, Zdenek Podgorski og andre.

Voice-overen læses af Pierre Arditi .

Optagelser

Optagelserne blev udført på feriestedet Carlsbad i juni-august 1987 samt på Hotel Europe i Prag. [en]

Skaberne af filmen havde i første omgang ikke til hensigt at optage en tv-film, men det var svært at interessere filmindustrien i optagelserne, og på opfordring fra tv-formatet måtte timingen forlænges med tre timer - selvom alle forstod overdrevenhed af en sådan varighed, men som lederen af ​​M6 ​​tv-kanalen bemærkede med beklagelse : "vi er i biografen, vi laver værker, på tv laver vi ure!". [en]

Ti år tidligere havde den samme producer Christina Gouz-Renal og instruktør Edouard Molinaro allerede optaget Zweig - tv-filmen "A Dangerous Pity ", og havde allerede erfaring med filmatiseringer, men med romanen "Christina Hoflener" stod instruktøren over for vanskeligheden for at overføre det til skærmen, for at tilpasse den litterære kilde inviterede manuskriptforfatter Christina Miller, en tidligere advokat, håbefuld manuskriptforfatter, hvis arbejde på tilpasningen til filmen " Moonlight Alley " baseret på Zweigs roman af samme navn han kunne lide: [1]

For selvsikker starter jeg selv dette arbejde, men tekstens styrke og dybde får mig meget hurtigt til at bede om hjælp. Med en manuskriptforfatter opdager vi meget hurtigt, at der kun er én måde, vi kan forblive tro mod forfatterens sind: voice-overs. Dette vil måske give filmen en litterær karakter, men vil helt sikkert bringe den tættere på den originale tekst.

Originaltekst  (fr.)[ Visskjule] Trop confiant, je me lance seul dans ce travail, mais la force et la profondeur du texte me conduisent très vite à solliciter de l'aide. Avec la scénariste de L'Ivresse de la métamorphose, nous découvrons très vite qu'un seul procédé nous permettra de rester fidèles à la pensée de l'auteur: la voix off. Elle donnera au film un caractère peut-être littéraire, mais sûrement plus proche du texte original. Instrueret af Édouard Molinaro

Musik

Musikken til filmen er komponeret af Michael Koczab , det originale soundtrack på 18 melodier blev udgivet som en LP (Filmkunst-Musikverlag FKM-LP-8801).

Kritik

Vi finder ikke i denne todelte tv-film lavet af Eduardo Molinaro den subtilitet og følelser, der er så nærværende i romanen, der inspirerede den.

At tilpasse store romantiske værker til film eller tv er altid en farlig opgave. Mere end i de originale manuskripter holder kritikere og seere nøje øje med den korrekte præsentation af karaktererne, den korrekte indstilling af situationer. Jeg må dog sige, at de færreste forstår dette. Men af ​​de middelmådige tilpasninger, som vi får at se, er der dem, vi tilgiver, og dem, som vi ikke tilgiver. Tv-filmen instrueret af Eduard Molinaro og baseret på Stefan Zweigs roman falder desværre i den anden kategori. Hvorfor? På grund af den originale teksts styrke, og fordi mere end andre, egner denne bog sig godt til at blive indrammet.

Originaltekst  (fr.)[ Visskjule] On ne retrouve pas dans ce téléfilm en deux parties réalisé par Edouard Molinaro la finesse et l'émotion si présentes dans le roman dont il s'inspire. L'ADAPTATION de grandes oeuvres romanesques pour le cinéma eller la télévision est toujours un exercice périlleux. Plus que pour les scénarios originaux, kritiker og tilskuere får opmærksomhed fra bonne repræsentation des personnages, la juste mise en scène des situations. Eller, il faut bien le dire, sjælden sont ceux qui y retrouvent leur compte. Toutefois, des adaptations médiocres qui nous sont données à voir, il ya celles que l'on pardonne et celles que l'on ne pardonne pas. Filmværket af Edouard Molinaro, d'après le roman af Stefan Zweig, l'Ivresse de la métamorphose, relève malheureusement de la seconde catégorie. Pourquoi? En raison de la force du texte original et parce que, plus que d'autres, ce livre se prêtait bien à la mise en images. - Le Monde , 1989

Priser og festivaler

Noter

  1. 1 2 3 Édouard Molinaro - Intérieur soir - A. Carrière, 2009-304 s. — s. 225
  2. https://www.sacd.fr/sites/default/files/ca_2017_2018_christine_miller.pdf
  3. Le point, Issues 885-901, SARL Politique hebdomadaire, 1989

Links