Dommedag II
The Judgment Day II ( eng. The Judgment Day II ) er den konventionelle titel på et 304-linjers digt på gammelengelsk, der fortæller om verdens undergang og den sidste dom. Det stammer fra omkring slutningen af det 10. århundrede. Digtet omtales som "Dommedag II" for at skelne det fra et digt med lignende indhold ("dommedag I") i Exeter-bogen. Den første udgiver af teksten, J. R. Lambie, kaldte den Be domes dæge ("På dommens dag").
Digtet er en oversættelse af den ærværdige Bedes latinske digt De Die Iudicii. Det overlever som en del af Cambridge MS. Cambridge Corpus Christi College 201 og er nært beslægtet med to andre hengivne værker i samme MS., The Encouragement to Christian Life og The Call to Prayer. Både dateringen og indholdet af manuskriptet forbinder det tæt med Sankt Wulfstan (d. 1023), hvis prædikener var præget af opfordringer til omvendelse. En detaljeret genfortælling af dette værk findes også i Oxford MS Hatton 113 (tidligere Junius 99); dette manuskript er forbundet med navnet på en anden biskop, Wulfstan (d. 1095). Manuskriptet er en samling prædikener; en prædiken baseret på dommedag II indledes med den forklarende note: "Dette er en sund og nødvendig forklaring for lægfolk, der ikke kan latin."
Links
Udgaver
- Lumby JR Be domes dæge, De die judicii, en gammelengelsk version af det latinske digt tilskrevet Bede. London, 1876 online
- Det gamle engelske digt `Judgement Day II': En kritisk udgave med udgaver af `De die iudicii' og Hatton 113 Homily `Be domes daege' / Ed. GD Caie. Cambridge, 2000 (Anglo-Saxon Texts 2) ISBN 0-85991-5700 ( anmeldelse )
Litteratur
- Whitbread LG Tekstnoter til det oldengelske digt "Judgment day" II // Engelskstudier. Et tidsskrift for engelsk sprog og litteratur. Vol. 48. 1967. S. 531-533.
- Steen J. Vers og virtuositet: tilpasningen af latinsk retorik i oldengelsk poesi. Toronto, 2008 (bind 18 af Toronto Old English-serien). S. 71-88 ISBN 0802091571
Gammel engelsk poesi |
---|
Newell Codex |
|
---|
Caedmon manuskript |
|
---|
Vercelli bog |
- Andrew
- Apostlenes skæbne
- Sjæl og krop
- synet af korset
- Elena
- Homiletik Fragment I
|
---|
Exeter bog |
- Den salvede I
- Salvede II
- Salvede III
- Gutlack A, B
- Azarias
- Phoenix
- Juliana
- vandrer
- Om menneskelige gaver
- Bud
- søfarende
- forfængelighed
- Widsid
- menneskelig lykke
- Gnomiske vers I
- Verdensorden
- rimende digt
- Panter
- Hval
- Agerhøne
- Sjæl og krop II
- Deor
- Woolf og Edwaker
- Gåder 1-59
- Grædende kone
- Dommedag I
- Ydmyghed
- Nedstigning til helvede
- Alms
- Farao
- Den Almægtiges Bønnebog I
- Homiletik Fragment II
- Gåde 30b
- Gåde 60
- Mandens besked
- Ruin
- Gåder 61-95
|
---|
Metriske charme |
- Besværgelse af ufrugtbar jord
- Mod nisserne
- Mod wen
- vej besværgelse
- Bisværm besværgelse
- For tab eller tyveri af kvæg
- For forsinket fødsel
- Til vand-elver sygdom
- Besværgelse af de ni urter
- Stave fra stik i siden
|
---|
Anglo-Saxon Chronicle |
- Slaget ved Brunanburg
- Indfangning af fem fæstninger
- Kroning af Edgar
- Edgars død
- Alfreds død
- Edwards død
- Rim om Kong Vilhelm
|
---|
Andet |
- Meter af Boethius
- Paris Psalter (BNF MS 8824)
- Finnsburg Fragment
- Waldere
- Slaget ved Maldon
- Durham
- runedigt
- Salomon og Saturn
- Menologium
- Gnomiske vers II
- Winfried æra ordsprog
- Dommedag II
- Motivation for det kristne liv
- Kald til bøn
- Den Almægtiges Bønnebog II
- Herlighed I
- Den Højestes Bønnebog III
- Trosbekendelsen
- Gamle engelske salmer (fragmenter)
- Kentish hymne
- Kentisk salme
- Herlighed II
- En bøn
- Tourette
- Aldhelm
- fastetid
- Hymne af Caedmon
- Dødssang om problemer
- Northumbrian gåde
- Latin-engelske ordsprog
- Poetisk forord og epilog til afhandlingen "En hyrdes pligter" oversat af Alfred
- Poetisk forord til oversættelsen af "Dialoger" af Gregor den Store
- Versepilog til den gamle engelske oversættelse af Bedes kirkelige historie (CCCC MS 41)
- brussel kors
- Ruthwell Cross
|
---|