Digte i prosa

Digte i prosa

"Digte i prosa" i "Bulletin of Europe", 1882
Genre digte i prosa (cyklus)
Forfatter Turgenev, Ivan Sergeevich
Originalsprog Russisk
skrivedato 1877 - 1882
Dato for første udgivelse 1882 (del af en cyklus)
Wikisource logo Teksten til værket i Wikisource

Poems in Prosa  er en cyklus af flere dusin prosadigte skabt af Ivan Turgenev i de sidste år af hans liv (1877-1882). I alt er der 83 digte i det hvide manuskript, som forfatteren har udarbejdet. I løbet af hans levetid, i december 1882, blev et udvalg af 50 værker fra cyklussen publiceret i tidsskriftet Vestnik Evropy . Blandt de mest berømte (og mest kortfattede) digte i Turgenevs prosa er "russisk sprog".

Oprettelseshistorie

Den hvide autograf, uden fælles titel, omfatter 83 nummererede digte med et forord "Til læseren" og en liste over digttitler. Sættemanuskriptet, der indeholder teksten på 50 digte, har overskriften "Senilia. Digte i prosa" [1] . Det er under denne overskrift, at alle 83 prosadigte er placeret i Turgenevs komplette værker i 30 bind (1982).

"Senilia" på latin betyder "senil". En anden overskrift fundet i manuskripter med tidlige samlinger af prosadigte er "Posthuma", det vil sige "posthum", hvilket kan tyde på, at "disse værker ikke var beregnet til udgivelse i forfatterens levetid" [2] . Det tidligst daterede værk i cyklussen er Drozd (I) og Drozd (II) skrevet i august 1877 [3] . Hovedparten af ​​digtene blev til i 1878-1879, derefter blev der en pause, og der blev skrevet et par digte mere i 1881-1882 [4] . På bagsiden af ​​det første ark af det hvide manuskript, som omfatter hele cyklussen, giver Turgenev en liste over digte under titlen "Plots", efterfulgt af en mindre liste over "Drømme" og en anden liste "Landskaber", som kun omfatter to værker [5] . Listen indeholder også navnene på 14 digte, hvis manuskripter ikke er fundet, og som "tilsyneladende taler om forfatterens uopfyldte hensigter" [6] . På manuskriptets sidste side er året "1883!" angivet, men der er ikke skrevet nye værker for dette år [7] .

Udgivelsen af ​​en del af cyklussen blev udført takket være de vedvarende anmodninger fra M. M. Stasyulevich , redaktør af Vestnik Evropy magazine. Da han besøgte forfatteren i sommeren 1882, spurgte Stasyulevich, om rygterne om, at Turgenev skrev en ny roman, var sande. Han svarede benægtende og viste "et stort bundt af skrevne ark i forskellige størrelser og farver" og forklarede, at dette er "noget i stil med det, kunstnere kalder skitser, skitser fra naturen, som de så bruger, når de maler et stort billede." Men ifølge Turgenev planlægger han ikke meget arbejde, som bevis på, at han vil give alle arkene til Stasyulevich i en forseglet form til opbevaring indtil sin død. Som svar på redaktørens anmodning læste Turgenev "The Village" og "Masha" for ham, hvorefter Stasyulevich tilbød at udgive en cyklus af digte i prosa med det samme. Ifølge Turgenev er nogle af værkerne "for personlige og intime" og er ikke beregnet til udgivelse. Som et resultat sendte Turgenev i august 1882 Stasyulevich først fyrre og derefter ti digte mere til offentliggørelse i tidsskriftet [8] . En cyklus på 50 digte blev udgivet i Bulletin of Europe nr. 12 for 1882 (s. 473-520) under titlen "Digte i I. S. Turgenevs prosa" med et forord af redaktøren. De resterende digte blev ikke offentliggjort i forfatterens levetid.

Genrebetegnelsen "Digte uden rim og meter" findes allerede i Turgenevs tidlige manuskripter [9] . Som forberedelse til offentliggørelse i magasinet foreslog han titlen "Senilia. 40 digte i prosa" (senere "40" blev rettet til "50"), selvom Stasyulevich foreslog navnet "Zigzags" til cyklussen [9] . I bladet var digtene opdelt i to kronologiske afsnit: "1878" og "1879-1882". [10] .

Digte i prosa, der ikke blev udgivet i 1882, blev første gang udgivet af A. Mazon i Paris i 1930, og året efter udgav S. Salomon hele cyklussen på 83 digte i et utilgængeligt oplag (oplag på 150 eksemplarer). I USSR i 1931 blev den komplette cyklus udgivet under redaktion af B. V. Tomashevsky [11] .

Sammensætning af cyklussen

I Turgenevs komplette værker i 30 bind blev 83 digte i prosa udgivet i to dele: den første omfattede 50 digte udgivet i Vestnik Evropy (nogle med Turgenevs senere revision), såvel som "Tærskelværdien" udelukket derfra, den anden omfattede yderligere 32 digte, som ikke blev offentliggjort i forfatterens levetid. Digtene er ikke nummereret i udgivelsen.

Forud for cyklussen står forfatterens adresse "Til læseren":

Min gode læser, løb ikke disse digte igennem i træk: du kommer nok til at kede dig – og bogen falder ud af dine hænder. Men læs dem én efter én: i dag én ting, i morgen en anden, og en af ​​dem vil måske plante noget i din sjæl.

Digte inkluderet i første del

Digte inkluderet i anden del

Emne

Digte i Turgenevs prosa er forskellige i emner: nogle af dem er selvbiografiske og afspejler begivenheder, der skete med ham (såsom Yulia Vrevskayas død eller kritikeres reaktion på romanen " Nov "), andre er beskrivelser af drømme eller visioner , herunder møder med døden ("Old Woman", "Insekt") eller fantasi ("Besøg"). I en række værker refererer Turgenev til land- og bondelivet ("Village", "Schi"). I værket "The Last Poem of Turgenev" fra 1918 fremsætter litteraturkritikeren L.P. Grossman tesen om, at Turgenev-cyklussen er en harmonisk kompositorisk helhed - "et digt om den tilbagelagte livsvej"; forskeren identificerer følgende hovedtemaer i cyklussen (som hver efter hans mening er viet til tre digte): Rusland, Kristus, Verdens Ende, Rock, Natur, Kærlighed, Død, Vantro osv. [12] .

Forskerne bemærkede, at "Village" var tæt på " Notes of a Hunter " og forfatterens tidlige roman "The Nest of Nobles " [13] .

I digtene "Samtale" om samtalen mellem de to alpetinder Jungfrau og Finsteraarhorn og i digtet "Forbandelsen" bemærkes indflydelsen fra Byrons digt " Manfred ", som Turgenev selv oversatte i 1830'erne [14] . Dette digt er også nævnt i digtet "U-a ... U-a!".

"Du vil høre en tåbe ..." og "En tilfreds mand" afspejler Turgenevs holdning til de fjendtlige anmeldelser af hans sidste roman, Nov '; "Life Rule", "Fool", "Reptil", "Writer and Critic" [15] er også rettet mod kritikere .

"Til minde om Yu. P. Vrevskaya", skrevet i 1878, var inspireret af døden af ​​en nær ven af ​​forfatteren Yulia Vrevskaya , som døde af tyfus i hæren på Balkan, hvor hun gik som en barmhjertighedssøster [ 16] . Erindringer om Vrevskaya og den russisk-tyrkiske krig blev også afspejlet i digtene "Drozd (I)" og "Drozd (II)".

"Den sidste dato" blev skrevet under indtryk af et møde med den alvorligt syge N. A. Nekrasov i sommeren 1877, kort før sidstnævntes død [17] .

"Tærsklen" om en russisk pige, der valgte vejen til at tjene revolutionære idealer, blev forberedt til offentliggørelse i Vestnik Evropy, men til sidst blev den ikke medtaget af censurmæssige årsager. Ifølge forskere var digtet inspireret af V.P. Zasulichs skæbne og bruger delvist teksten fra en underjordisk folder udgivet i 1878 i anledning af hendes mordforsøg på general Trepov . Teksten til Turgenevs digt blev cirkuleret i listerne, foldere med digtet blev trykt, herunder på dagen for forfatterens begravelse, og distribueret af Narodnaya Volya blandt offentligheden. Digtet udkom først lovligt i den russiske presse i 1905 [18] .

Digtet "Sten" afspejlede Turgenevs indtryk af hans rejse til Rusland i foråret 1879, herunder forfatterens varme velkomst ved møder med unge mennesker [19] .

Digtet "Nature" bemærker indflydelsen fra den italienske digter Giacomo Leopardis prosadialog "Islændingen og naturen" [20] .

Titlen på digtet i prosa "Hvor gode, hvor friske var roserne ..." blev givet af en linje fra I. P. Myatlevs digt fra 1835, halvt glemt på det tidspunkt, "Roser". Efter udgivelsen af ​​digte i Turgenevs prosa vandt linjen popularitet og blev bevinget [21] .

russisk sprog

I dage med tvivl, i dage med smertefulde overvejelser om mit fædrelands skæbne, er du alene min støtte og støtte, o store, magtfulde, sandfærdige og frie russiske sprog! Uden dig, hvordan kan man ikke falde i fortvivlelse ved synet af alt, hvad der sker derhjemme? Men man kan ikke tro, at et sådant sprog ikke blev givet til et stort folk!

"Russisk sprog" blev skrevet som et af de sidste i cyklussen (i juni 1882), og af de senere digte var det kun ham, der var med i publikationen i "Bulletin of Europe" [22] . Dette er digtet, der afslutter udvalget, om hvilket M. M. Stasyulevich skrev, at selvom det har en størrelse på "præcis fem linjer, er disse gyldne linjer, der siger mere end i nogen anden afhandling." Ifølge G. O. Vinokur i bogen fra 1945, "er "russisk sprog" "kendt af ethvert russisk skolebarn og trådte ind i ethvert minuts bevidsthed hos en russisk literator" [23] .

Digtet "Møde" er delvist genfortalt (som en heltedrøm) i Turgenevs historie " Klara Milich " [23] .

"Med hvem der skal argumenteres..." var inspireret af Turgenevs mangeårige stridigheder med kritikeren V. V. Stasov [24] .

"Åh min ungdom! O min friskhed! kaldet en let modificeret linje fra Gogols " Dead Souls " ("Oh min ungdom! Oh min friskhed!") [25] .

"Jeg gik blandt de høje bjerge" er det eneste digt i cyklussen i ordets bogstavelige forstand: det er skrevet med jambisk tetrameter og har krydsrim [26] .

"When I'm gone...", ifølge forskerne, er dedikeret til Pauline Viardot [27] .

Titlen på digtet "Nessun maggior dolore" ("Der er ingen større sorg ...") er lånt fra Dantes guddommelige komedie [28] .

Digtet "Fanget under rattet" bruger billedet af Juggernautens vogn , som blev nævnt flere gange af Turgenev i andre værker [29] .

Prototypen på helten i digtet " Mine træer" er muligvis historikeren og teaterfiguren S. A. Gedeonov [30] . Dette er det sidste digt i den hvide notesbog, nummer 83.

Perception

Umiddelbart efter udgivelsen af ​​Vestnik Evropy med udgivelsen af ​​digte i prosa modtog Turgenev en række positive svar fra venner og bekendte, herunder M. M. Kovalevsky , V. P. Gaevsky , Zh. A. Polonskaya , I. A. Goncharov , L. N. Tolstoy [31] . Anmeldelser begyndte at dukke op i den periodiske presse: for eksempel i artiklen Ars. Vvedensky i " Stemme " blev det sagt, at Turgenevs cyklus er "virkelig digte gennemsyret af human tanke, som konstant og uophørligt lyder i hver passage", og i avisen " Odessky blad " skrev en ukendt kritiker, at på bladets sider " spredte poetiske gnister af en ærværdig kunstner - gnister ånder poesi og tankedybde" [32] .

Allerede i Turgenevs levetid blev nogle af hans prosadigte oversat til europæiske sprog. Således blev den franske oversættelse af tredive digte udarbejdet og offentliggjort i to numre af det parisiske tidsskrift Revue politique et littéraire af Turgenev selv sammen med P. Viardot. Oversættelsen hed "Petits poèmes en prose" og udkom samtidig med udgivelsen af ​​Vestnik Evropy i december 1882. Samme år udkom en italiensk oversættelse, og i 1883 tysk, engelsk, dansk, svensk, tjekkisk, serbisk og ungarsk [33] .

"Poems in Prosa" af Turgenev "introducerede en ny prosa-genre af lille form i russisk litteratur" [34] ; i de følgende årtier udkom en række værker af denne art, herunder Ya. P. Polonsky , A. N. Chernyshevsky , V. M. Garshin , K. D. Balmont , I. A. Bunin , I. F. Annensky .

Litteratur

Noter

  1. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 442.
  2. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 444.
  3. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 445.
  4. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 445-446.
  5. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 447-448.
  6. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 449.
  7. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 452.
  8. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 452-453.
  9. 1 2 Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 454.
  10. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 455.
  11. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 457-458.
  12. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 474-475.
  13. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 476-477.
  14. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 477-478, 517-518.
  15. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 480-481, 484-485, 520-521.
  16. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 491-492.
  17. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 492-493.
  18. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 493-498.
  19. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 509-510.
  20. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 510-511.
  21. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 512-513.
  22. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 451.
  23. 1 2 Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 517.
  24. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 521-523.
  25. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 523.
  26. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 524.
  27. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 525.
  28. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 528.
  29. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 528-529.
  30. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 529.
  31. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 460-461.
  32. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 461.
  33. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 466-470.
  34. Turgenev. PSS. Notes, 1982 , s. 464.

Links