Påske Haggadah | |
---|---|
Originalsprog | hebraiske og aramæiske sprog |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Paschal Haggadah (udtalen af Haggadah er også mindre almindelig ) ( heb. הַגָּדָה שֶׁל פֶּסַח hagada shel pesakh , også אגדה של פסח אגדה של פסח direkte til )ogvelsignelser,bønner temaet Udvandring fra Egypten og ritualet for påskeferien . At læse påske-haggadaen om natten til påskeferien (fra 14. til 15. Nisan ) er en obligatorisk del af sederen . I jødisk nusakh Påske-haggadaen blev læst alle højtidens syv dage med salme 126 , hvilket bekræftes af fundene fra Cairo-genizahen . Påske - haggadaen er skrevet helt på aramæisk ;
Paschal Haggadah er baseret på den halachiske tradition for at regulere påskenatten (Psach. 10) og afspejler indflydelsen fra kulturen af festlige fester, der var almindelige i antikken. Et af de vigtige bud er at huske udvandringen fra Ægypten (5 Mos. 16,3) overalt og konstant, men på sedernatten er der en særlig forpligtelse til at fortælle om det.
Påske -haggadaen består af en historie om befrielse fra egyptisk slaveri og en omtale af påskebudene . Hoveddelen af Haggadaen er en historie om egyptisk slaveri, befrielsen fra det og de mirakler, der fulgte med befrielsen. Denne historie er baseret på fire vers fra Femte Mosebog 26:5-8. Disse vers er en del af den tekst, der skulle reciteres af jøden ved indbringelsen af høstens første frugter i templet . En udvidet kommentar til disse vers udgør hovedparten af påske-haggadaen .
Haggadaen nævner også de tre bud fra den første påskeaften: påskeofferet, matzah og maror. Omtalen af disse bud er en obligatorisk del af sederen.
Haggadaen nævner også befalingen om at fortælle om udvandringen fra Ægypten den første påskenat .
En side fra et illustreret manuskript af Haggadah . 15. århundrede
En side fra en af de første illustrerede trykte udgaver af Haggadaen . Prag, 1526
![]() |
| |||
---|---|---|---|---|
|