Morais, Francisco de

Francisco de Morais
Havn. Francisco de Morais
Fødselsdato omkring 1500
Fødselssted Braganca , Portugal
Dødsdato 1572?
Et dødssted
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse forfatter
Retning genfødsel
Genre romantik
Værkernes sprog portugisisk

Francisco de Morais ( port. Francisco de Morais ; før reformen af ​​1911 - port. Francisco de Moraes ; ca. 1500?, Braganca eller Lissabon - 1572?, Evora eller 1576?, Lissabon) - portugisisk forfatter og digter, forfatter til en af mesterværkerne i den portugisiske litteratur - den berømte ridderroman " The Chronicle of Palmeyrin English " , oversat til spansk ( 1547 ), italiensk ( 1553 ), fransk (1553) og engelsk ( 1596 ).

Indstillinger for identifikation og navneoverførsel

Detaljerne i forfatterens liv er kun lidt kendt, hvilket kompliceres af hans identifikation, når forfatteren fejlagtigt identificeres med sine navnebrødre. På trods af de navnebrødre, der findes i dokumenterne ( Francisco de Moraes Cabral eller Francisco de Moraes da Serra ), har eksperter anerkendt de mest acceptable varianter af navnet på forfatteren Francisco de Moraes Palmeirim eller det mest brugte forkortede navn - Francisco de Moraes [1] . Samtidig kan Francisco de Moraes Cabral , nomineret som kandidat , være en af ​​de mulige forfattere, men ikke den mest sandsynlige. A. Vargas Diaz-Toledo ( Aurelio Vargas Díaz-Toledo ) og M. M. de Jesus Santos Alpalhão ( Margarida Maria de Jesus Santos Alpalhão ) mener, at Francisco de Morais Cabral ikke kunne være forfatter til romanen "Palmyrinsk engelsk".

Stavemåden af ​​efternavnet Moraes var i almindelig brug indtil den portugisiske retskrivningsreform i 1911, som afskaffede stavningen af ​​diftongen ae og overtog stavemåden ai i både navneord og verbum ( pae(s) > pai(s), amae( s) > amai(s) , geral - geraes > gerais, igual - iguaes > iguais , heroi - heroes > herois). Men vor tids udenlandske forskere bruger ofte den forældede stavemåde af forfatterens efternavn Moraes , selvom byen Morais ( havn. Morais ) ligger præcis på de steder, hvor han kunne være født. Webstedet for Portugals Nationalbibliotek og nogle autoritative kilder til reguleringskontrol ( WorldCat ) accepterer Morais, Francisco de (ca. 1500-1572).

Muligheder for at overføre navnet til russisk :

O. A. Ovcharenko, en af ​​de mest radikale tilhængere af den fonemiske overførsel af portugisiske navne, bruger "Muraish"-varianten, da den formidler enhver ubetonet portugisisk o (både forudstresset og stresset) gennem det russiske "[u]".

Bevis på, at efter udgivelsen af ​​romanen "Palmeirin English" blev forfatteren kendt som Francisco de Morais Cabral, Palmeirin ( o Palmeirim ) [6] [7] [8] er ikke udelukket, men kræver solid dokumentation. Ifølge nogle kilder fik forfatteren sit kælenavn "Palmeirin" fra den portugisiske konge João III [9] , og det blev efterfølgende til et efternavn, som blev arvet af hans efterkommere.

Biografi

Ordbøger og monografier giver modstridende oplysninger om Francisco de Morais, forfatter til den ridderlige roman "Palmyrinsk engelsk" [6] . Biografer angiver divergerende data, eftersom de portugisiske arkiver indeholder dokumenter om flere personer med efternavnene Moraes ( Moraes ), som levede i Portugal i første halvdel af det 16. århundrede . For at kompilere en biografi om forfatteren til en ridderroman står forskere derfor over for opgaven med at vælge den eneste og mest sandsynlige kandidat blandt disse navnebrødre. Selv på trods af den nylige opdagelse af nye dokumenter, er der mange spørgsmål tilbage, når man skal bestemme den nøjagtige kronologi af forfatterens biografi.

Følgende er de dokumenterede og påståede datoer for livsstien for forfatteren til romanen "Palmeirin English", kompileret af M. M. de Jesus Santos Alpalyan:

Denne opdaterede information svarer grundlæggende til dataene i 1911-udgaven af ​​Britannica .

Formentlig, men med en høj grad af sandsynlighed, blev forfatteren født i Lissabon i de sidste år af det 15. århundrede i familien af ​​Sebastian (Sebastian) de Morais, hovedkasserer ( port. thesoureiro-mór do reino ) i Kongeriget Portugal [9] . Men da moderen til Juliana de Morais kom fra en adelig familie af Moraish af Braganza ( Moraes de Bragança ), er det muligt, at Francisco blev født i byen Bragança [7] [13] , i det nordøstlige Portugal i provinsen Traz uz Montes .

Alt tyder på, at Morais fra en tidlig alder viste passion for at lære, deltog i afrikanske krige, da hans tekster vidner om fremragende viden om militære anliggender [9] . Da hans far havde en høj økonomisk stilling, udnævnte João III Morais til kasserer i kongehuset ( tesoureiro da Casa Real ) [10] .

Mange kilder bekræfter et nært forhold til den adelige familie af greverne de Linhares [9] [14] , hvor Morais tjente og blev opdraget [15] , og tilsyneladende var en nær ven af ​​Don Francisco de Noronha ( D. Francisco de Noronha ), som senere modtog titlen Comte de Lignares [9] . Morais talte om sin opvækst og tjeneste i denne familie i en beskrivelse af den ridderlige turnering i Chabregas adresseret til dronning Eleanor [14] .

I 1546 ( sic [16] ) tog han igen til Frankrig, ledsaget af ambassadøren Francisco de Noronha, som blev instrueret i at overbringe João III's kondolencer til kong Henrik II ved hans fars død, Frans I (død 1547). Morais skrev en beretning om sin begravelse og mindehøjtidelighed. I 1550 var han i Lissabon og den 5. august deltog han i en ridderturnering i Chabregas, beskrivelser af som han også efterlod til historien [16] . Francisco de Morais boede i Évora og døde en voldsom død i en høj alder ved indgangen til Rossio-pladsen i 1572.

Dystturneringen på bredden af ​​Tejo i udkanten af ​​Lissabon, Chabregas, fandt sted den 5. august 1550, men ifølge beskrivelsen af ​​Georges Ferreira de Vasconcelos fra det næstsidste kapitel i den ridderlige roman Memorial of the Feats of the Knights of the Second Round Table, denne begivenhed fandt sted den 15. august 1552, på dagen for Jomfru Marias himmelfartsdag , da Infante Juan Manuel var 15 år gammel [10] . Turneringen blev overværet af repræsentanter for det regerende dynasti, Infanta, inklusive Infanta Don Maria fra Portugal . António de Noronha fungerede som den anden ridder, der udfordrede enhver, der ønskede, til en duel.

Camilo Castelo Branco foreslog, at mordet på pladsen i Évora skyldtes den tilslørede kritik af repræsentanterne for det fremtidige braganesiske dynasti i en af ​​de håndskrevne versioner af "Dialogen mellem feudalherren og væbneren" ( Dialogo entre um fidalgo e um escudeiro ), efterfølgende fjernet af censor fra 1624-udgaven [17] .

Kreativitet

I prologen til The Palmeyrin of England dedikerede forfatteren sin roman til Infanta Dona Maria, datter af Manuel I , hvoraf forskerne konkluderer, at dette arbejde blev påbegyndt i Frankrig [18] . Dette må være sket før 1543, hvor Don Francisco de Noronha blev erstattet i Paris af en anden portugisisk ambassadør. Sammen med ham forlod Morais den 12. maj 1543 også Paris [10] . Fra et andet essay af Francisco de Morais, "Omvendelse for sine kærlighedsfølelser oplevet i Paris for pigen Torsi" ( Desculpa de uns seus amores que teve em Paris com a donzella Torsy ), bliver det kendt, at forfatteren brød ud i kærligheden med hofskønhed Claudia Blosse de Torsi ( Claudia Blosset de Torcy ) [10] . Af dedikationen følger det, at Palmeyrin blev skrevet i Frankrig (muligvis i Paris), da Morais allerede var 40 år gammel. William Edward Purser mente , at romanen blev startet i Portugal og afsluttet i Frankrig. Ændringen i historiens tone skete efter at Mademoiselle de Torcy afviste Morais' påstande, og på det tidspunkt var en fjerdedel af bogen allerede skrevet [19] .

Fra prologen til romanen er det tydeligt, at hans dedikation til Infantaen blev skrevet før 1557, eftersom João III er nævnt i den af ​​den konge, der stadig hersker i Portugal [9] . En meget vigtig kendsgerning vidner om forfatterskabet til F. de Morais - det er beskrivelserne af kærlighedsfølelser til Mademoiselle Torsi i "Omvendelse", som falder sammen både med en episode af romanen på portugisisk og i dens spanske versioner. Derfor er Luis Hurtado og Ferrer anerkendt som oversætterne af dette værk til spansk, men ikke dets skabere, da de ikke kunne vide om detaljerne i det intime forhold mellem Morais og den parisiske hofdame. Desuden vidner Luis Hurtados akrostik om, at han ikke kunne skrive romanen, da han blev født i 1530, og den spanske version blev først udgivet i 1547 [9] . Purser identificerede de fire franske damer i romanen som rigtige hofmænd (kapitel 137-148): den smukke Torcy blev matchet af Claude Blosset [11 ] .

Juan III tildelte forfatteren titlen kommandør af Kristi orden og tillod brugen af ​​kaldenavnet "Palmeirin" sammen med efternavnet [16] . Morais skrev også "Dialoger". Den første af dem handler om adelens og ridderklassens mangler og fordomme, den anden handler om fordelene ved militære anliggender frem for litteraturen, den tredje er en komisk og absurd dialog om en tjeners og en købmands kærlighed [16] .

Noter

  1. Vargas Diaz-Toledo, 2006 , s. 9.
  2. Derzhavin K. N. Portugisisk litteratur // Literary Encyclopedia . - M . : OGIZ RSFSR, 1935. - T. 9. - Stb. 156-162.
  3. Terteryan I. A. Portugisisk renæssance og litteratur fra første halvdel af det 16. århundrede. : [Portugisisk litteratur ] // Verdenslitteraturens historie: i 9 bind . - Videnskabsakademiet i USSR; IMLI RAN . - M.  : Nauka, 1985. - T. 3. - S. 399.
  4. Ovcharenko O. A. Portugisisk litteratur fra renæssancen og dens betydning for Camões arbejde // Portugisisk litteratur. - Videnskabelig publikation. - M. : IMLI RAN , 2005. - S. 74. - 365 s. - 500 eksemplarer.  - ISBN 5-9208-0224-3 .
  5. Portugal. Litteratur  / M. F. Nadyarnykh // Semiconductors - Desert [Elektronisk ressource]. - 2016. - S. 199-221. - ( Great Russian Encyclopedia  : [i 35 bind]  / chefredaktør Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, v. 27). - ISBN 978-5-85270-364-4 .
  6. 1 2 Portugal, 1909 , s. 1278.
  7. 1 2 Portugal, 1911 , Palmeirim (Francisco de Moraes), s. 406.
  8. Purser, 1904 , s. 395.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 Portugal, 1911 , s. 406.
  10. 1 2 3 4 5 6 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, s. 12.
  11. 1 2 Vargas Diaz-Toledo, 2006 , s. 7.
  12. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, s. 45.
  13. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, s. 38, 39.
  14. 1 2 Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, s. elleve.
  15. Santos Alpalhão, 2008 , 1.4.1 - A vida de Francisco de Moraes, s. 40.
  16. 1 2 3 4 Portugal, 1911 , s. 408.
  17. Vargas Díaz-Toledo, 2006 , Esbozo biográfico y literario de Francisco de Moraes, s. fjorten.
  18. Portugal, 1911 , s. 406: compos nestes dias passados.
  19. Purser, 1904 , s. 356.

Litteratur

Links