Adiz Dzhabrailovich Kusaev | |
---|---|
Fødselsdato | 3. januar 1938 |
Fødselssted | |
Dødsdato | 18. marts 2022 [1] (84 år) |
Borgerskab |
USSR Rusland |
Beskæftigelse | forfatter , digter , journalist , oversætter |
År med kreativitet | 1958 - 2022 |
Retning | Realisme |
Genre | historie , novelle , vers , digt , essay |
Værkernes sprog | tjetjensk , russisk |
Priser |
![]() |
© Værker af denne forfatter er ikke gratis |
Adiz Dzhabrailovich Kusaev ( 3. januar 1938 , Nozhai-Yurt District , Tjetjensk-Ingusj Autonome Socialistiske Sovjetrepublik - 18. marts 2022 [1] ) - Tjetjensk digter , forfatter , journalist . Medlem af Union of Journalists of the USSR (1970), medlem af Union of Journalists of Russia (1995), medlem af Union of Writers of the USSR (1990), medlem af Union of Writers of Russia (1990), People's Writer of the Chechen Republic (2018) [2] , hædret kulturarbejder i Tjetjenien-Ingush ASSR (1990). I 2003 blev han tildelt af Den Russiske Føderations Kulturministerium med udmærkelsen "For Achievements in Culture" .
Født den 3. januar 1938 i landsbyen Shuani , Nozhai-Yurtovsky-distriktet i Tjetjeno-Ingusjetien . Min far er leder af den lokale skole. I årene med deportation døde to af hans yngre brødre af sult. Af desperation sendte hans forældre ham til et børnehjem .
Efter hjemkomsten dimitterede han fra Grozny Statistical College med æresbevisninger . Derefter dimitterede han fra den militære luftfartstekniske skole i byen Kirsanov , Tambov-regionen . Efter at have afsluttet sine studier arbejdede han i Grozny - lufthavnen som tekniker til reparation og drift af fly .
I 1969 dimitterede han fra journalistafdelingen ved det filologiske fakultet ved Rostov State University . Allerede før han dimitterede fra universitetet, i 1966, blev han ansat som seniorredaktør af statskomitéen for tv- og radioudsendelser i den tjetjenske-ingush-autonome sovjetiske socialistiske republik.
I 1971-72 arbejdede han som leder af afdelingen for kultur og liv i den republikanske avis " Lenin's Way ". Siden 1972 gik han til avancerede uddannelseskurser på All-Union Institute for Advanced Training of Television Workers, praktiseret på Ostankino og Shabolovsky tv-komplekser .
I slutningen af 1972 vendte han tilbage til statens udvalg for fjernsyn og radioudsendelse som seniorredaktør af de kunstneriske programmer. Indtil december 1994 var han chefredaktør og fungerede som næstformand for tv-udvalget.
I marts 1995 blev han næstformand for Vainakh State Television and Radio Company for radioudsendelser og arbejdede i denne stilling indtil sin pensionering i juli 1997.
Han kunne dog ikke blive hjemme. Han begyndte at arbejde som universitetslektor i journalistikafdelingen på det filologiske fakultet ved det tjetjenske statsuniversitet . I øjeblikket er han adjunkt i denne afdeling. Siden april 2000 arbejdede han som leder af afdelingen for samtidshistorie på Nationalmuseet i Den Tjetjenske Republik og derefter som vicegeneraldirektør for videnskabeligt og pædagogisk arbejde og public relations.
Adiz Kusaev skriver på tjetjensk og russisk . Hans litterære aktivitet begyndte i 1958. Så i ungdomsavisen "Komsomolskoye-stammen" blev digtet "Til et stort liv" udgivet på russisk, og i almanakken "Dottagalla" (fra tjekkisk. - "Venskab") - digtet "Street den 11. august" i det tjetjenske Sprog.
Han er forfatter til over tyve poesi- og prosabøger på det tjetjenske og russiske sprog, mange avis- og magasinartikler, radio- og tv-essays om republikkens kulturelle liv.
Hans digte blev udgivet i Literaturnaya Gazeta , Literaturnaya Rossiya , magasinerne Friendship of Peoples , Youth , Don , i de kollektive samlinger Stars in the Palms (1965), Horizons Are Calling Us (1966), Meeting on the Road" (1978), " Lines Scorched by War" (1997), "Anthology of Chechen-Ingush Poetry" (1981), "Anthology of Chechen Poetry" (2003).
Mere end hundrede af hans digte er blevet sat til musik og er blevet populære sange.
Forfatteren viede store digtcykler til begivenhederne i 1994-2009 i Tjetjenien ("Digte om krigen", "Requiems and Laments"). For nylig skabte han fem kranse af sonetter på det tjetjenske sprog ("Ies", "Nokhchiin lamnash" (fra tjekkisk. - "tjetjenske bjerge"), "Nokhchiin lata" (fra tjetjensk . - "tjetjensk land"), "Nokhchiin kam" " (fra tjekkisk. - "tjetjenske folk"), "Ka" (fra tjekkisk. - "Synd"), "Bezam" (fra tjekkisk. - "Kærlighed")).
![]() |
---|