Blå hvalp

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 23. juni 2022; checks kræver 13 redigeringer .
blå hvalp

rullende tegneserieplakat
tegneserie type håndtegnet tegneserie
Genre musikalsk
Producent Yefim Hamborg
Baseret fortællinger om Gyula Urban
skrevet af Yuri Entin
produktionsdesigner Mendelevich, Daniil Alexandrovich
Roller stemte Alisa Freindlich ,
Andrei Mironov ,
Alexander Gradsky ,
Mikhail Boyarsky
Komponist Gennady Gladkov
Multiplikatorer Yuri Butyrin ,
Yuri Kuzyurin ,
Marina Voskanyants ,
Olga Orlova ,
Vitaly Bobrov,
Violetta Kolesnikova ,
Elvira Maslova ,
Natalia Bogomolova ,
Alexander Mazaev ,
Galina Zebrova ,
Sergey Dezhkin
Operatør Mikhail Druyan
lydtekniker Viktor Babushkin
Studie " Soyuzmultfilm "
Land  USSR
Distributør Soyuzmultfilm
Sprog Russisk
Varighed 19 minutter
Premiere 28. november 1976
IMDb ID 0212969
BCdb mere
Animator.ru ID 2707

"Den blå hvalp " er en animationsfilm instrueret af Yefim Gamburg baseret på digtet af samme navn af Yuri Entin, som igen er skrevet baseret på eventyret af den ungarske forfatter Gyula Urbana " Hvalpen med hvem ingen var venner ".

Plot

En hvalp af blå farve bliver afvist af alle. Ingen vil lege med ham og være venner. Den sorte kat, en trickster og en bedrager, jager i nærheden. Uventet angriber en ond pirat øen. Med hjælp fra den sorte kat kidnapper han den blå hvalp.

Den gode sømand sejler på havet. Den sorte kat fortæller sømanden om kidnapningen, og han jagter. Den Onde Pirat forsøger at flygte og sætter en urværk Sawfish i gang, der saver gennem sømandens skib. Skibet synker, og Katten springer over til Piraten og erklærer ham og peger på Sømanden: "Han ville plyndre dig, tage byttet væk." Piraten sender katten ud i havet, og han fanger sømanden. Lænket bliver han fanget sammen med den blå hvalp.

Piraten og katten holder fest og synger om deres venskab. Piraten, stærkt loddet af katten, fuld, falder i søvn. Katten, der har besluttet, at nu ikke truer ham, falder også roligt ind i en drøm.

Hvalpen stjæler Piratens nøgle, vikler savfisken op og befrier sømanden. De lænker piraten, men han vågner. Katten undslipper ved at hoppe i havet, og sømanden kæmper mod piraten. Den sejrende sømand og hvalp vender tilbage til øen som helte.

Skabere

Filmen synger

Skabelsehistorie og kunstneriske træk

Ideen til at lave en tegneserie om en udstødt hvalp fik Entin, da han så et teaterstykke baseret på Urbans eventyr i Riga. I 1971 udgav Ekran- studiet dukketeateret My Blue Puppy , som Entin skrev manuskriptet og sangene til. Urbans navn var ikke angivet i teksterne, men selve plottet var tæt på det originale eventyr [1] . På trods af at nogle af sangene i denne version var de samme som dem, der senere blev inkluderet i den anden filmatisering, var tv-showet ikke vellykket og populært.

Stemmeskuespil

Efter at have udtænkt en anden filmatisering inviterede Entin David Tukhmanov som komponist . Men Ekran-foreningens kunstneriske råd kritiserede hans arbejde. Senere blev melodien af ​​sangen ("Hvis du er elsket af alle, er det ikke dårligt at være blå ..."), afvist af det kunstneriske råd, omdannet af Tukhmanov til sangen "Hvor smuk er denne verden." Som et resultat kaldte Entin sin ven Gennady Gladkov for at erstatte Tukhmanov [2] .

Den anvendte tegnemetode - farvede blækpletter - giver tegnene en ekstraordinær plasticitet. For eksempel forsvinder den snedige sorte kat, ligesom Cheshire -katten , foran samtalepartneren for straks at dukke op bag ham. Og en for vred pirat kan, ved at puste sin vrede op, nemt blive til en tordensky.

Den stjernebesætning af skuespillere, der har stemt på tegnefilmen, gør eventyret til en levende musical . Citater fra heltenes sange fandt vej til daglig tale: "vi skal leve dygtigt", "blå-blå, vi vil ikke lege med dig", "hvad ville være galt at gøre dette?".

Ifølge Entin skulle alle rollerne i eventyret stemmes af den berømte parodist Viktor Chistyakov , som havde en unik gave til onomatopoeia, men i maj 1972 styrtede Chistyakov ned i et flystyrt nær Kharkov . Jeg måtte henvende mig til andre kunstnere [3] .

Instruktør Efim Gamburg begyndte at arbejde på filmen og henvendte sig til Andrey Droznin , en specialist i sceneplasticitet, professor ved Shchukin-skolen , for at få råd om udvikling af tegneseriefigurers bevægelser. Som følge heraf blev mange af scenerne og især næsten hele dansen af ​​Den Sorte Kat kopieret fra Droznins bevægelser, som dermed blev en slags koreograf for personerne i billedet. Hvad angår hvalpen, blev dens udseende og gang en reference til Charlie Chaplins Tramp .

Publikationer

Siden starten er historien gentagne gange blevet udgivet af selskabet Melodiya på børnegrammofonplader , udsendt på centrale tv-kanaler. Efter distributionen af ​​husholdningsvideobånd blev det inkluderet i tegneseriesamlinger. Lydsporet, som ikke kun indeholder sange fra tegnefilmen, men også prosaindlæg, der genfortæller plottet, blev udgivet af selskabet Melodiya på en grammofonplade (pladen blev optaget af lydteknikeren fra Melodiya-selskabet Rafik Ragimov), og senere på CD. Individuelle sange indgår ofte i lydsamlinger for børn.

I slutningen af ​​1990'erne blev eventyret genoplivet på teaterscenen : forestillinger baseret på det blev iscenesat på St. Petersburg Marionette Theatre , på Moskva Chamber Musical Puppet Theatre " On Petrovsky Lines ", en musical i en af ​​Krasnoyarsk natklubber .

I 2000 blev tegneseriefigurerne brugt i den 32. udgave af almanakken " Merry Carousel ".

Kritik

I den originale historie af den ungarske forfatter Gyula Urban var hvalpen blå ( Hung. Hupikék Péter - "Blå / Blå Peter"), selvom russisksprogede kilder ofte fejlagtigt angiver, at han er sort i originalen. Måske skyldes fejlen, at eventyret understregede, at hudfarven ikke er vigtig, og værket skulle lære børn at kæmpe for den sorte befolknings rettigheder (se resuméet af eventyret på ungarsk ) . I den sovjetiske tegneserie har hvalpen også en blå farve, men uden at fokusere på raceproblemer, men for at angive "trækket" generelt.

På tidspunktet for skabelsen af ​​tegnefilmen betød ordet "blå" "ude af denne verden" eller "romantisk, smuk, sublim" [4] . Men i begyndelsen af ​​1980'erne fik ordet "blå" betydningen af ​​"henvisning til homoseksuel kultur " - oprindeligt blev det kun brugt i leksikonet for et lukket homoseksuelt miljø (se Sonya Franeta "Pink Flamingos: 10 Siberian Interviews") , men blev senere almindelig i denne betydning og blev støt forbundet med ikke-traditionel orientering. Yuri Entin og andre skabere af tegnefilmen har gentagne gange været nødt til at kommentere opfattelsen af ​​eventyret som en slags hymne til tolerance.

"Tro mig, jeg ville ikke have gjort det her i mit liv, hvis jeg kunne have gættet, hvad det ville være forbundet med. Dette er bogstaveligt talt et slag under bæltet. Jeg har et enormt antal homoseksuelle bekendtskaber, det er vidunderlige mennesker, som jeg har det mest ømme forhold til. Og jeg ville aldrig tillade mig selv at håne dem sådan.

- Yuri Entin

Fraværet af homoseksuelle konnotationer bekræftes også af, at hovedpersonen i det engelske skuespil fra 1974, baseret på samme eventyr, hedder "Ice-Blue Peter" (se skuespilsplakaten) , på trods af at på engelsk ordet "blå" og dets derivater blev ikke brugt og ikke brugt til at henvise til homoseksuelle. Og selvom Yuri Entin indrømmer [5] , at han ikke engang kunne tænke på en sådan sammenhæng, opfatter mange seere, især blandt unge publikummer, tegnefilmen udelukkende gennem homoseksualitets prisme [6] .

"Den blå hvalp" af E. A. Hamburg er en film om tolerance, om hvordan et barn skal forholde sig til en misforståelse af sine medfødte træk fra sine jævnaldrende, om det faktum, at "andet" over for andre ikke betyder ondskab.

— Georgy Borodin: Tyve år og et år i den russiske animations liv [7]

Udgaver på video

Potpourri fra tegneserien udført af Svetlana Syropyatova og Dmitry Yankovsky lød i sjette sæson af vokalshowet "Voice" ; Alexander Gradsky udførte igen rollen som Savfisken [10] .

Noter

  1. My blue puppy (1971) Dukketegneserie | Golden Collection - YouTube . Hentet 10. januar 2018. Arkiveret fra originalen 5. maj 2020.
  2. Hvordan skrev Yuri Entin sange til m/f "Blue Puppy", "Flying Ship" og et hit om byen Uchkuduk? . Hentet 9. marts 2017. Arkiveret fra originalen 30. september 2016.
  3. Yuri Entin om Viktor Chistyakov Arkiveret 10. februar 2009 på Wayback Machine .  (Få adgang: 28. februar 2009)
  4. Den blå hvalp er en salme om tolerance og kampen for unikhed (utilgængeligt link) . Dato for adgang: 17. juli 2007. Arkiveret fra originalen 26. september 2007. 
  5. Y. Entins mening om den "homoseksuelle lyd" af "Blue Puppy" Arkiveret 1. juli 2007 på Wayback Machine  (Få adgang 28. februar 2009)
  6. Artikel af V. Kirsanov om historien bag skabelsen af ​​tegneserien og dens moderne genindspilninger Arkivkopi af 21. februar 2007 på Wayback Machine  (Dato for adgang: 28. februar 2009)
  7. Tyve år og et år i den russiske animations liv: Georgy Borodins anmeldelse fra 2008 . Hentet 23. januar 2017. Arkiveret fra originalen 29. maj 2019.
  8. DVD "Barbos og selskab" . Hentet 23. januar 2017. Arkiveret fra originalen 2. februar 2017.
  9. DVD "I eventyrenes verden. Udgave 7" . Hentet 23. januar 2017. Arkiveret fra originalen 2. april 2016.
  10. Svetlana Syropyatova og Dmitry Yankovsky. "Blue Puppy" - Fights - The Voice - Sæson 6YouTube-logo 

Links