gelé, gelé | |
---|---|
Ǧelěm, ǧelěm | |
Tekstforfatter | Zharko Jovanovic-Jagdino / sigøjner. Zarko Ővanovič-Âgdnino / Žarko Jovanović-Jagdino |
Komponist |
|
godkendt | 8. april 1971 |
Sigøjnerhymnen er et af de to nationale symboler for sigøjnerfolket sammen med sigøjnerflaget . Vedtaget 8. april 1971 på den første verdensromakongres. Skrevet på basis af folkesangen " Dzhelem, Dzhelem". Forfatteren til ordene er Zharko Jovanovic .
Et træk ved hymnen er fraværet af en klart defineret melodi , hver performer arrangerer folkemotivet på sin egen måde. Der er også flere versioner af teksten, hvor kun første vers og omkvæd stemmer nøjagtigt overens. Alle varianter genkendes af sigøjnere .
ord (på romani ) | Russisk oversættelse |
---|---|
Jelem, jelem, lungone dromensa, Maladilam bakhtale romensa, Jelem, jelem, lungone dromensa, Maladilam bakhtale romensa. Ah, romale, ah, chavale! Ah, romale, ah, chavale! Ai, romale, qatar tumen aven La cerensa bakhtale dromensa Wee mansa su bari efternavn Mudardala e kali legiya. Aven Mansa sa Lumniake Roma, Kai putaille le romane droma, Ake vryama - Ushti Rum Akana Ame sutasa mishto kai kerasa. Ah, romale, ah, chavale! Ah, romale, ah, chavale! | Jeg red, red lange veje, Jeg mødte glade sigøjnere. Jeg red, red lange veje, Jeg mødte glade sigøjnere. Hej sigøjnere, hej gutter. Hej sigøjnere, hej gutter. Sigøjnere, hvor kommer du fra Med telte på glade veje? Jeg plejede at have en stor familie, Ja, de sorte legioner dræbte hende ... Kom med mig, verdens sigøjnere, Sigøjnerveje er åbne! Det er tid til, at sigøjnerne rejser sig Vi vil stige højt, hvis vi handler. Hej sigøjnere, hej gutter. Hej sigøjnere, hej gutter. |
Sigøjnerne i Ungarn har deres egen hymne, som de ofte ikke kalder sigøjnernes hymne, men blot sigøjnerhymnen.
sigøjnere | |
---|---|
kultur | |
Sigøjnere efter land |
|
Sigøjnererhverv | |
Etnografiske grupper | |
Andet |