Hymne fra den Karelo-finske SSR
Den stabile version blev
tjekket den 30. marts 2022 . Der er ubekræftede
ændringer i skabeloner eller .
Hymne fra den Karelo-finske SSR |
---|
Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa |
Karelo-finske SSRs flag |
Tekstforfatter |
Armas Eikia |
Komponist |
Carl Rautio |
Land |
Karelo-finsk SSR |
Land |
|
godkendt |
1945 |
Annulleret |
1956 |
Statssang for den Karelo-finske SSR (1945-1956) |
Hymnen fra den karelsk-finske SSR ( Fin. Karjalais-suomalaisen sosialistisen neuvostotasavallan hymni ) blev vedtaget i 1945 og blev brugt indtil 1956 , hvor denne republik blev indlemmet i RSFSR . Musik - Karl Rautio , tekst: Armas Eikia (originaltekst - på finsk).
Det var en af de få hymner fra Unionens republikker, der ikke nævnte Rusland eller det russiske folk (sammen med hymnerne fra de georgiske og estiske SSR'er).
Tekst
Oma Karjalais-suomalaiskansamme maa,
Vapaa Pohjolan Neuvostojen tasavalta.
Kotimetsäimme kauneusöin kajastaa
Revontultemme taivaalta leimuavalta.
Neuvostoliitto på voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä på Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.
Isänmaa Kalevan, kotimaa runojen,
Jota Leninin Stalinin lippu johtaa.
Yli kansamme uutteran onnellisen
Valo kansojen veljeystähdestä hohtaa.
Neuvostoliitto på voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä på Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.
Kotimaamme loi uudeksi kansamme työ,
Tätä maata me puollamme kuin isät ammoin.
Sotasuksemme suihkavat kalpamme lyö.
Asemahdilla suojaamme Neuvosto-Sammon.
Neuvostoliitto på voittamaton,
Se kansamme suur-isänmaa ijät on.
Sen Tienä på Kansojen Kunniantie,
Se Karjalan Kansankin voittoihin vie.
Russisk oversættelse
Vores Karelo-finske folks hjemland,
Fri Nordsovjetrepublik.
Vores oprindelige skove skønhed afspejles om natten
På vores
nordlys , der flammer på himlen.
Sovjetunionen er uovervindelig
Dette er vort folks store forfader, det evige land.
Hans vej er vejen til folkets ære,
Han og folket i Karelen vil føre til sejre.
Kalevas fædreland,
runernes hjemland ,
Hvilken
Lenin -
Stalins banner fører.
Over vores folk flittig glad
lyset fra folkene i stjernens broderskab skinner.
Sovjetunionen er uovervindelig
Dette er vort folks store forfader, det evige land.
Hans vej er vejen til folkets ære,
Han og folket i Karelen vil føre til sejre.
Vores hjemland blev igen skabt af vores folks arbejde,
Vi forsvarer dette land som gamle fædre.
Vores militære ski kører, vores sværd slår
Med våben vil vi forsvare den sovjetiske
Sampo .
Sovjetunionen er uovervindelig
Dette er vort folks store forfader, det evige land.
Hans vej er vejen til folkets ære,
Han og folket i Karelen vil føre til sejre.
Litterær oversættelse
Karelsk-Finland er vores hjemland
Fri sovjet vores nordlige region
Reflekteret om natten, skovskål
På
nordlyset svæver på himlen
Vores
Sovjetunionen er uforgængelig,
De store forfædres stemme kalder på bedrifter
Deres vej er folkets mod og æres vej,
Folkene i republikken fører til sejre.
Rune og Kaleva forherliger hjemlandet
Lenins banner fører os fremad
Over vores folk hårdtarbejdende, glade
Lyset af folks venskab skinner som en stjerne
Vores
Sovjetunionen er uforgængelig,
De store forfædres stemme kalder på bedrifter
Deres vej er folkets mod og æres vej,
Folkene i republikken fører til sejre.
Fra ruinerne rejste vi vores fædreland
Vi beskytter hende som fædre engang
Vores militærski skynder sig, på vagt
Med armene i hånden for den sovjetiske
Sampo .
Vores
Sovjetunionen er uforgængelig,
De store forfædres stemme kalder på bedrifter
Deres vej er folkets mod og æres vej,
Folkene i republikken fører til sejre.
Noter
Hymner fra Sovjetunionens republikker |
---|
| |