Den ortodokse stille Don var ophidset, ophidset

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 11. december 2017; checks kræver 17 redigeringer .
Den ortodokse stille Don var ophidset, ophidset
kreativ arbejdsform sang
Udgivelsesdato 1918
Nøgle G-mol
Lovlig status 🅮

Den ortodokse stille Don var ophidset, ophidset ( Hymn of the All-Great Don Army, Hymn of the Don Cossacks ) - en sang skrevet af F. I. Anisimov i 1853 . Det er et symbol på Don-kosakkerne . Der er flere versioner af sangens tekst. En af varianterne, skrevet i 1918 af Gilyarevsky, er den officielle hymne for Great Don Army , og de tre vers i denne version af sangen er hymnen fra Rostov-regionen (siden 1996).

Historien om hymnen

Den originale version af denne sang blev skabt af F.I. Anisimov [1] i 1853 [2] , i forbindelse med begyndelsen af ​​Krimkrigen 1853-1856.

Efter mere end et halvt århundrede, den 4. maj 1918, på et møde i Don Salvation Circle i den nyoprettede national-territoriale formation, Great Don Army, hvor Ataman P. N. Krasnov og grundlovene for Great Don Army blev valgt . Som et resultat, adopterede hæren den som deres hymne [3] .

Allerede den 1. juni, efter ordre fra den militære ataman nr. 160, blev nye ord i Don-hymnen "Den frie Don rørt ..."  (utilgængeligt link) godkendt . Forfatterskabet til teksten tilskrives atamanen P. N. Krasnov selv [4] . Men den 20. september 1918 , på det næste møde i den store militærkreds, blev en ny tekst til hymnen fra Great Don Army vedtaget, skrevet af læreren fra Don Theological Seminary Gilyarevsky. Gilyarevskys og Anisimovs tekster faldt kun sammen i det første vers af hymnen, hvor Don dog reagerede på opfordringen om frihed, ikke monarken. Teksterne til de andre vers i den nye hymne, som blev et selvstændigt poetisk værk, havde ikke nogen sammenfald med teksterne til sangens vers til Anisimovs ord.

Under den store patriotiske krig var sangen hymnen for Don Cossack-samarbejdsenhederne, der kæmpede på Nazitysklands side mod USSR [5] . Ifølge folkloristen A. M. Listopadov var selve Anisimovs sang til gengæld skabt til et modificeret motiv af den gamle sang "I er brødre, mine brødre, gode atamaner" [6] .

I 1996 blev tre vers af sangen vedtaget som den officielle hymne for Rostov-regionen [7] .

Tekst til hymnen fra Rostov-regionen


Den ortodokse stille Don var ophidset, ophidset .
Og han reagerede lydigt
på frihedskaldet.

Donens steppe
bliver grøn, markernes bølger bliver gyldne.
Og fra det åbne rum, kærtegnende øret,
høres Gratis opkald.

Vær herliggjort, Don, og i vore år
Til minde om den frie oldtid,
I modgangens time - frihedens ære
vil dine sønner forsvare.

Teksten til hymnen fra Great Don Army

Litteratur

Noter

  1. FOR AT TJENE RUSLAND OG DEN STILLE DON . Hentet 4. maj 2020. Arkiveret fra originalen 25. oktober 2020.
  2. Hymne of the Great Don Army . KazakDona.ru. Hentet 26. juni 2009. Arkiveret fra originalen 30. marts 2012.
  3. Dmitry Semushin: Hvor lånte loven begrebet "kosakfolket" fra: EADaily  (russisk) , EADaily . Arkiveret fra originalen den 18. maj 2018. Hentet 18. maj 2018.
  4. GARF, f.1317, op.1 d.7 l.44
  5. Belovolov V. Cossacks and the Wehrmacht Arkiveret 3. oktober 2015 på Wayback Machine . 2003
  6. Kosak opslagsbog . Hentet 4. maj 2020. Arkiveret fra originalen 1. december 2017.
  7. Lov for Rostov-regionen om hymnen for Rostov-regionen (dateret [[10. oktober]] [[1996]]a N 31-ЗС) (utilgængeligt link) . Hentet 26. juni 2009. Arkiveret fra originalen 18. august 2016. 
  8. Ord af F. Anisimov. HYMNE OF THE GREAT DON ARMY (siden 20. september 1918) . a-pesni.org. Hentet 26. juni 2009. Arkiveret fra originalen 30. marts 2012.
  9. Ord af F. Anisimov. HYMNE OF THE GREAT DON ARMY (1853-1918) . a-pesni.org. Hentet 26. juni 2009. Arkiveret fra originalen 30. marts 2012.
  10. Forsvar af kosakkerne fra Azovhavet i 1855 . www.pobeda.ru Hentet 26. juni 2009. Arkiveret fra originalen 30. marts 2012.

Links