Berlin, kyster | |
---|---|
Specialisering | litterært blad |
Periodicitet | 2 numre om året |
Sprog | Russisk |
Redaktionsadresse | Berlin |
Chefredaktør | Grigory Arosev |
Land | Tyskland |
Forlægger | Simon Verlag fur Bibliothekwissen |
Stiftelsesdato | 2015 |
Bind | 190-210 baner |
Adgang | abonnement |
Internet side | berlin-berega.de |
" Berlin.Berega " er et litterært magasin på russisk, udgivet siden 2015 i Tyskland . Tidsskriftet udgiver russisksprogede værker af forfattere bosat her i landet [1] . Udgivelseshyppigheden er to numre om året.
Konceptet med magasinet "Berlin.Berega" er at give mulighed for at tale på udgivelsens sider til forfattere fra Tyskland, samt at fortsætte traditionerne for russisk-sovjetisk-russiske "tykke" magasiner. På trods af væksten i slutningen af det 20. og begyndelsen af det 21. århundrede i antallet af russisksprogede tidsskrifter, manglede der i Tyskland ifølge redaktøren af tidsskriftets poesiafdeling " rum til udtryk " i form af et litterært tidsskrift for forfattere, der bor i Tyskland, men skriver på russisk - prosaforfattere, digtere, oversættere og litteraturkritikere. Tysksprogede kilder understreger, at et blad om Tyskland, fyldt med værker af russisktalende forfattere, er et godt middel mod fremmedhad [1] [2] .
" Berlin. Shores " udkommer to gange om året. I hver rubrik af et bestemt nummer er værker af 4-5 forfattere, der repræsenterer forskellige områder af litteratur, trykt. Sektionen "Oversættelser" indeholder en version af hver tekst på to sprog (russisk og tysk) for at demonstrere oversætterens arbejde og for at tiltrække den russisktalende læser til de tyske tekster [1] .
Oprindeligt blev magasinet skabt som et "tykt" papirblad, fordi ifølge dets chefredaktør "et rigtigt magasin kan kun leve på papir (mere præcist, papir skal være dets vigtigste transportør)" [3] .
Berlin Oberbaumbrücke -broen er afbildet på forsiden af magasinet , som symboliserer forbindelsen mellem to kulturer - tysktalende og russisktalende. Selve omslaget er lavet i stil med " New World " - grå-blå toner, og blandt de få illustrationer kun sort og hvid [4] .
Initiativtageren til oprettelsen af magasinet var dets chefredaktør Grigory Arosev . Samtidig blev navnet på tidsskriftet " Berlin. Shores " foreslået af redaktøren af sektionen "Oversættelser", Eduard Lurie. Forsidedesignet er udviklet af Maria Aroseva, som også er ansvarlig for design, layout og layout af publikationen [4] .
Præsentationen af det første nummer af magasinet fandt sted den 21. februar 2016 i Berlin på Vater Bar cafe [5] . Den 16. juni samme år blev det andet nummer af tidsskriftet præsenteret på Institute of Slavic Studies ved Humboldt University . Under oplægget blev der afholdt en diskussion under ledelse af professor Susanne Frank, doktor i filologi, hvor problemstillingen blev diskuteret: "Har en forfatter, der er flyttet til et andet land, ret til ikke at skrive om sin emigration?" [2] .
Overskrifter: " Poesi ", " Prosa ", " Debut " (for begyndende prosaforfattere ), " Oversættelser ", " Interviews ", " Essays og journalistik ", " Anmeldelser ", " Teater " [6] .
Blandt de forfattere, hvis værker optrådte på publikationens sider, var navne som Lyudmila Ulitskaya (et interview blev offentliggjort med hende), Alexei Makushinsky , Boris Khazanov , Vladimir Kaminer , Alexander Delfinov , Tatyana Dagovich , Ildar Abuzyarov , Evgenia Dobrova, Marina Stepnova , Dmitry Belkin , Sergey Biryukov , Igor Shestkov , Oleg Yuriev [4] .
Generelt reagerede kritik positivt på fremkomsten af et nyt blad. Blandt dets vigtige træk blev det angivet dets apolitiske karakter og fokus på en bred vifte af læsere, der er interesseret i litteratur specifikt [2] . Samtidig blev det bemærket, at med hvert nummer på 190-210 siders volumen mangler tidsskriftet værker i formatet som en historie eller en fuldgyldig plotroman [ 7] .