Olearius, Adam

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 11. marts 2021; checks kræver 6 redigeringer .
Adam Olearius
Adam Olearius

Adam Olearius (1669)
Portræt af Jurgen Owens .
Fødselsdato 23. september 1599( 23-09-1599 ) [1]
Fødselssted Aschersleben
Dødsdato 22. februar 1671( 22-02-1671 ) [2] [3] [4] […] (71 år)
Et dødssted Gottorp ( Slesvig )
Land
Videnskabelig sfære geografi , orientalske studier , historie , matematik , fysik
Alma Mater Leipzig Universitet
Akademisk grad Master i filosofi
Studerende Oswald Beling [d]
Kendt som forfatter til "Beskrivelse af en rejse til Muscovy" [5]
Wikisource logo Arbejder hos Wikisource
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Adam Olearius ( tysk  Adam Olearius ; Adam Olschlegel , ca. 24. september 1599 , Aschersleben  - 22. februar 1671 , Gottorp Slot , Slesvig ) - tysk rejsende , geograf , orientalist , historiker , matematiker og fysiker . Han er designer og kurator for skabelsen fra 1654 til 1664 af Gottorp Globe [6] :12 .

Adams rigtige efternavn er Olschlegel ( Oehlschlegel/Ölschläger ). Han romaniserede det til Olearius .

Som sekretær for den ambassade, som den slesvig-holstenske hertug Frederik III sendte til den persiske shah, skrev han ned og offentliggjorde sine noter indsamlet under rejsen.

Biografi

Hans far var skrædder og døde kort efter sin søns fødsel og efterlod familien i ekstrem fattigdom. Trods dette lykkedes det Olearius i 1620 at indskrive sig på det teologiske fakultet ved universitetet i Leipzig ; sideløbende studerede han filosofi og matematik. I 1627 forsvarede han sin kandidatafhandling i filosofi og underviste derefter på skolerne i St. Nicholas og St. Thomas , og blev fem år senere bedømmer ved Det Filosofiske Fakultet [6] :11-19 . Olearius talte på dette tidspunkt russisk, arabisk og persisk [7] .

Katastroferne i Trediveårskrigen 1618-1648 tvang Olearius til at forlade Leipzig og søge beskyttelse hos den slesvig-holstenske hertug Frederik III .

Rejser

Første tur til det russiske kongerige

I 1633 sendte hertug Frederik III en ambassade fra sin bopæl i Gottorp til den russiske zar Mikhail Fedorovich og den persiske shah Sefi I. Målet var at etablere handelsforbindelser med Moskva og især med Persien: hertugen ønskede at overtage handelen over land med råsilke . Ambassaden blev ledet af den dygtige diplomat Philipp Crusius von Krusenstern fra Eisleben og den hamborgske købmand Otto Brugmann (Brüggemann). De var ledsaget af et følge på 34 personer og som sekretær og hovedsagelig en tolk, der kunne sprogene i de lande, hvor ambassaden blev sendt - Olearius.

Efter at have nået Riga ad havet , ankom ambassaden landvejen til Narva , hvor den tilbragte vinteren og foråret, og om sommeren flyttede den gennem Novgorod til Moskva. Den 14. august 1634 gik ambassaden højtideligt ind i den russiske hovedstad og blev der i 4 måneder. Efter at have modtaget kongens samtykke til at lade den holstenske ambassade passere gennem russiske grænser til Persien, rejste ambassaden den 24. december tilbage til Gottorp, hvor den ankom den 6. april 1635 .

Rejs gennem det russiske rige til Persien

Kort efter blev der indrettet en anden ambassade, i spidsen for hvilken de tidligere personer blev placeret, og Olearius indtog pladsen ikke blot af sekretæren, men også som rådgiveren for ambassaden. Ambassaden bestod af mere end 90 personer, blandt dem var en ven af ​​Olearius, den unge digter Paul Fleming og John Albrecht von Mandelslo , berømt for sin beskrivelse af en rejse gennem Indien (denne beskrivelse blev efterfølgende udgivet af Olearius) .

Ambassaden bar rige gaver til både Moskva-zaren og den persiske shah. Den 22. oktober 1635 gik det fra Hamborg ad søvejen, men det blev skibbrudt nær øen Gohland : gaver og akkreditiver gik tabt, folk nåede knap at undslippe. I næsten en måned vandrede de rundt i Østersøen, indtil de nåede Revel .

Den 29. marts 1636 havde ambassaden en højtidelig indrejse i Moskva. Ambassaden turde ikke tage til Nizhny med det samme på grund af de dårlige veje. I Moskva bemærkede Olearius Kreml og St. Basil's Church, som han omhyggeligt skitserede til bogen. Olearius beskrev muskovitter (russere):

Moskovitiske mænd er for det meste høje, stærke og tykke mennesker, der ligner andre europæere i hud og teint.

Muskovitter værdsætter i høj grad langt skæg og fede maver. De, der har disse egenskaber, er højt respekteret.

Mange muskovitter tror seriøst, at der i Trinity-Sergius-klostret er en mirakuløs gryde, hvorfra uanset hvor meget kålsuppe der blev ødet for at behandle brødrene, faldt deres antal ikke ...

... Den moskovitiske zar styrer på egen hånd staten og ærer bønder, adelige og endda fyrster som sine slaver. Den moskovitiske regering må betragtes som nært beslægtet med den tyranniske ... [7]


30. juni flyttede til Persien; først rejste de langs Moskva-floden til Kolomna , derefter Oka -floden til Nizhny Novgorod . Her blev sejl- og roskibet "Frederik" bygget specielt til ambassadens rejse langs Volga , under ledelse af den lübeckske mester Kordes, som ledsagede ambassaden.

Den 30. juli sejlede ambassaden ned ad Volga og videre over Det Kaspiske Hav til Persien, men efter en storm skyllede skibet i land nær landsbyen Nizabad ; Den 22. december ankom ambassaden til Shamakhi , hvor de ventede i 4 måneder på den persiske shahs tilladelse til at fortsætte deres rejse, og først den 3. august 1637 nåede de den safavidiske hovedstad Isfahan , hvor de boede indtil den 20. december. Senere, gennem Astrakhan, Kazan og Nizhny Novgorod, vendte ambassaden tilbage til Moskva, hvor den ankom den 2. januar 1639 . Ambassaden blev her i 2 måneder.

Zar Mikhail Fedorovich kunne lide Olearius, der inviterede ham til at blive i Moskva som hofastronom og geolog; men forhandlinger om dette emne forblev uden resultat. Den 1. august 1639 vendte ambassaden tilbage til Holsten.

Rejseoversigt

Rejsen kostede enorme omkostninger, men den nåede ikke sit hovedmål - at etablere handelsforbindelser med Persien gennem Rusland. Ved sin tilbagevenden til Gottorp måtte Olearius fungere som anklager mod Otto Brugman, der stod i spidsen for ambassaden, der begik mange overgreb under rejsen: i 1640 blev Brugman henrettet.

Livet efter rejsen

Da han vendte tilbage fra Persien, slog Olearius sig ned i hertug Frederik III 's residens på Gottorp Slot , hvor han havde stillingen som hofbibliotekar og matematiker. I 1643 var han igen i Moskva, hvor zaren atter inviterede ham til sin tjeneste, men Olearius nægtede og vendte tilbage til Tyskland.

I 1654, organiseret på initiativ af Kong Frederik III af Københavns overtoldbetjent Heinrich Miller, bragte en ekspedition til Grønland tre eskimoer til Danmark , senere bragt til Gottorp , hvor Olearius kunne lære dem personligt at kende. Efter at have nedskrevet omkring hundrede ord fra deres sprog, bemærkede videnskabsmanden også en vis lighed i de grønlandske kvinders udseende og vaner med de samojeder , han mødte i Rusland . Historien om undersøgelsen af ​​Grønland, kulturen og skikkene for dets oprindelige befolkning er viet kapitel IV i bogen af ​​Olearius' 3. værk om Rusland [8] .

Olearius er en af ​​sin tids bedste tyske prosaforfattere . Han ejer også oversættelsen af ​​Gulistan af Saadi , under titlen "Persianisches Rosenthal" (Slesvig, 1654). Han kompilerede en persisk ordbog, som forbliver i manuskriptet.

Død i 1671 .

Familie

Olearius var gift med Ekaterina Müller, datter af Revel- magistraten Johann Müller. De fik to børn. Datter - Mary Elizabeth (født 1640) og søn - Philip Christian Olearius (født 14. april 1658) [6] :14 .

Bog

Ambassaden, som Olearius deltog i, er beskrevet i detaljer, dag for dag, af ham, og denne beskrivelse er et af de mest bemærkelsesværdige litterære fænomener i det 17. århundrede, og på samme tid, på grund af dens nøjagtighed, det er også en af ​​de vigtigste kilder til at studere Ruslands historie på den tid.

Ud over den nødvendige videnskabelige information og viden om de russiske og arabiske sprog besad Olearius observation, forsigtighed og kritisk takt. Den har også fejl, men de formindsker ikke bogens værdi. For første gang udkom Olearius' værk i Slesvig i 1647 , med en dedikation til hertug Friedrich og med et tillæg til von Mandelslos brev til Olearius om hans rejse til Ostindien, Olearius' digt om von Mandelslos død og hans epitafium . Den anden udgave, ændret af Olearius selv, udkom i 1656 , den tredje - i 1663 , den fjerde, efter Olearius død - i 1696 . Disse udgivelser er forsynet med tegninger af lokaliteter, tøj, scener af hus- og selskabsliv osv., hentet af Olearius fra naturen. I 1656 udkom en fransk oversættelse, som gennemgik flere udgaver, i 1651  - hollandsk, i 1662  - engelsk. I 1658 udkom de første tre bøger på italiensk. En komplet russisk oversættelse udkom først i 1869-1870. i "Reads of the Moscow Society of Russian History and Antiquities" . Den blev lavet af P.P. Barsov fra den 3. udgave af 1663 . Bogen blev genoversat (med mindre reduktioner) af A. Lovyagin og trykt i 1906 , genudgivet i 1996 [9] og i 2003 [5] .

Plan over Moskva i 1638

Fra Adam Olearius bog "Beskrivelse af den holstenske ambassades rejse til Muscovy og Persien." Moskva-planen fra Olearius' bog "Beskrivelse af den holstenske ambassades rejse til Muscovy og Persien" er den første af Moskvas planer, som viser ændringerne i Moskvas layout efter branden i 1626.

Den vigtigste ændring er udseendet i Zamoskvorechie af Jordmuren med en voldgrav og bastioner og Skorodom med alle dens tårne. Oplysninger om udviklingen af ​​Moskva er selektiv. Spasskaya-tårnet er afbildet allerede med toppen bygget på. I andre dele af byen skiller træ- og stenbygninger sig ud blandt bygningerne, hvis udseende formidles detaljeret og sandsynligvis pålideligt. Nogle af dem indgår i separate tegninger i bogen. Alt fra Olearius' synspunkt er Moskvas seværdigheder givet på planen i stor skala. Alt dette gør Olearius' plan til en meget værdifuld kilde til information om Moskvas forstadsudvikling i midten af ​​det 17. århundrede.

Præstationsvurdering

I de fakta, der er kendt fra Olearius' liv, fremstår han som en fast, sandfærdig, initiativrig person. Samtidig er han, i modsætning til mange skikkelser fra 1600-tallet, præget af en vis form for følsom sentimentalitet, som blandt andet kom til udtryk i et langt venskab med digteren P. Fleming [6] :14 .

Hans arbejde som tegner er af særlig betydning. Udført med al mulig omhu er de sammen med en detaljeret beskrivelse i bogen om livet i Muscovy i det 17. århundrede yderst værdifulde vidner om en svunden tid [6] :15 .

Proceedings

Livsvarige udgaver af rejsebeskrivelser

Oversættelse til russisk

Noter

  1. German National Library , Berlin Statsbibliotek , Bayerske Statsbibliotek , Austrian National Library Record #118736256 // General Regulatory Control (GND) - 2012-2016.
  2. Ratzel F. Olearius, Adam  (tysk) // Allgemeine Deutsche Biographie - L : 1887. - Vol. 24. - S. 269-276.
  3. Olearius, Adam // Russisk biografisk ordbog / red. A. A. Polovtsov - Skt. Petersborg. : 1905. - T. 12. - S. 209-211.
  4. Adam Olearius // Kunstindeks Danmark  (Dat.)
  5. 1 2 Olearius A. Beskrivelse af rejsen til Muscovy / Pr. med ham. A. M. Lovyagin . - Smolensk: Rusich, 2003. - 480 s. - 3000 eksemplarer.  — ISBN 5-8138-0374-2 .
  6. 1 2 3 4 5 A. M. Lovyagin . Introduktion // Beskrivelse af rejsen til Muscovy. - Smolensk: Rusich, 2003. - 480 s. - 3000 eksemplarer.  — ISBN 5-8138-0374-2 .
  7. ↑ 1 2 1936  // Videnskab og liv  : tidsskrift. - oktober ( nr. 10 ). - S. 51-52 . — ISSN 0028-1263 .
  8. ↑ En detaljeret beskrivelse af den holstenske ambassades rejse til Muscovy og Persien i 1633, 1636 og 1637, udarbejdet af sekretæren for ambassaden Adam Olearius Arkiveksemplar dateret 20. juli 2018 på Wayback Machine / Pr. P. P. Barsova.  - M.: OIDR , 1870. - S. 537-556.
  9. Olearius A. Beskrivelse af rejsen til Muscovy / Pr. med ham. A. M. Lovyagin . - M.: Russiske frø, 1996. - 368 s.: ill. — ISBN 5-87639-096-8 .

Litteratur