I lingvistik er relexification en sprogændringsmekanisme, hvor et sprog ændrer det meste eller hele sit ordforråd , inklusive det grundlæggende ordforråd, med et andet sprogs ordforråd, uden en radikal ændring i grammatikken [1] . Udtrykket bruges hovedsageligt til at beskrive pidgins , creoler og blandede sprog [2] [3] [4] .
Releksificering er ikke synonymt med leksikalsk låning , hvor et sprog blot supplerer sit kerneordforråd med lån fra et andet sprog.
Releksificering er en form for sprogintervention , hvor et pidgin- , kreol- eller blandingssprog henter næsten hele sit leksikon fra et superstratum eller målsprog , mens dets grammatik er afledt af substrat- eller kildesproget eller, ifølge universalistiske teorier, opstår. fra universelle principper for forenkling og grammatisering ... Sproget, som et leksikon er afledt af, kaldes en "lexicator" [5] . Michif , Medialengua og Lanc- Patuá Creole er således blandede sprog, der er opstået som følge af nytænkning [6] .
Hypotesen om, at grammatikken for alle kreolske sprog kan spores tilbage til middelalderens middelhavs lingua franca blev bredt cirkuleret i slutningen af 1950'erne og begyndelsen af 1960'erne, men den er faldet i unåde. Senere blev det for eksempel hævdet, baseret på ligheder mellem haitisk kreol og fon , at grammatikken for haitisk kreol er et substrat, der opstod, da fon-talende afrikanske slaver relexificerede deres sprog med fransk ordforråd. Rollen af relexification i kreolsk genese er imidlertid bestridt af fortalere for generativ grammatik . Nogle forfattere [7] hævder, at ligheden i syntaks afspejler en hypotetisk universel grammatik snarere end relexificeringsprocesser.
Spontan tilegnelse af et andet sprog (og tilblivelsen af pidgins) involverer gradvis relexificering af modersmålet eller kildesproget ved hjælp af målsprogets ordforråd. Efter afslutning af relexificering er modersmålets strukturer sammenflettet med strukturerne opnået fra målsproget [8] .
I sammenhæng med konstruerede sprog , jargons og slang anvendes udtrykket på processen med at skabe et sprog ved at erstatte et nyt ordforråd i grammatikken i et eksisterende sprog, ofte ens eget sprog [9] .
Dette sker oftest med nye sprogudviklere. Et sprog skabt på denne måde er kendt som en refleks . For eksempel begyndte Lojban som en refleks af Loglan , men sprogenes grammatik har siden divergeret [10] . Den samme proces er på arbejde i tilblivelsen af jargons og slangs, såsom Kalo - jargonen brugt af Kale (spanske sigøjnere) - som blander spansk grammatik og romaernes ordforråd .