Pinocchios eventyr

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 10. marts 2022; verifikation kræver 31 redigeringer .
Pinocchios eventyr
ital.  Le Avventure di Pinocchio
Genre historie
Forfatter Carlo Collodi
Originalsprog italiensk
skrivedato 1881
Dato for første udgivelse 1881
Wikisource logo Teksten til værket i Wikisource
Wikiquote logo Citater på Wikiquote
 Mediefiler på Wikimedia Commons

"Pinocchios eventyr. Historien om en trædukke" ( italiensk.  Le avventure di Pinocchio. Storia d'un burattino ) er et eventyr af Carlo Collodi , en klassiker inden for børnelitteratur. Først offentliggjort den 7. juli 1881 i Rom , i "Avisen for børn". En separat udgave fulgte i 1883. Hovedpersonen i bogen er Pinocchio (fra italiensk  pino  " fyrtræ " + occhio  " øje "), en dreng lavet af træ, hvis næse bliver større , hver gang han fortæller en løgn .

Bogen er oversat til 87 sprog. I Firenze , hjembyen for Carlo Collodi, er der et monument over Pinocchio med inskriptionen "Til den udødelige Pinocchio - taknemmelige læsere i alderen 4 til 70" , og Pinocchio- dukker er en populær souvenir for besøgende til byen. Pinocchios eventyr er gentagne gange blevet overført til skærmen; blandt filmatiseringerne er der den verdensberømte tegnefilm af Walt Disney (1940), den italienske tv-film "The Magical Story of Pinocchio " (2008), samt to film med deltagelse af Roberto Benigni : i den første (2002) ) han spiller Pinocchio, i den anden (2019) - Geppetto.

Udgaver på russisk

For første gang på russisk blev poesi og prosa af Collodi udgivet i Skt. Petersborg i 1895 i en samlet samling redigeret af S. Molchanov "For Easy Reading: A Collection of Humorous Novels and Stories" (Udgave af K. Geruts, 1895) , 1896). Den første oversættelse af Collodis bog om Pinocchio til russisk blev lavet af Camille Danini under redaktion af S. I. Yaroslavtsev i 1906 og udgivet i tidsskriftet Sincere Word.

En komplet oversættelse fra italiensk blev lavet af Emmanuil Kazakevich og udgivet første gang i 1959. Bogen om Pinocchio på russisk blev udgivet flere gange under forskellige navne og i forskellige oversættelser. Nogle af dem:

Plot

Dag 1

Den gamle tømrer Antonio, med tilnavnet Master Cherry, støder på et stykke træ. Master Cherry skal lave et bordben ud af det. Men så snart han begynder at arbejde, klager loggen over smerter og kildren. Den forbløffede tømrer besvimer af frygt. Antonio får besøg af sin ven Geppetto, med tilnavnet Corncake, som kom på ideen om at lave en træmand, der kan danse, hegne og saltomortale i luften.

Antonio giver sin ven den førnævnte log. Den kalder Geppetto Cornbread og falder så for hans fødder. Geppetto giver Antonio skylden for hvert trick i loggen. Først kæmper de gamle, og så gør de op. På vej hjem beslutter Geppetto sig for at navngive den lille mand Pinocchio:

Dette navn vil bringe ham lykke. Engang kendte jeg hele Pinocchi-familien: Faderens navn var Pinocchio, moderen var Pinocchia, børnene var Pinocchi, og alle havde det godt. De rigeste af dem levede af almisse.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Questo nome gli porterà fortuna. Ho conosciuto una famiglia intera di Pinocchi: Pinocchio il padre, Pinocchia la madre e Pinocchi i ragazzi, e tutti se la passavano bene. Il più ricco di loro chiedeva l'elemosina.

Dukken får en lang næse , og desuden glemmer Geppetto at lave ører . Allerede i gang med fremstillingen begynder Pinocchio at opføre sig skandaløst: han viser sin far sin tunge, trækker parykken af ​​hovedet og sparker Geppetto i næsen. Da han hurtigt har lært at gå, løber Pinocchio hjemmefra på et øjeblik, men en politimand fanger ham på gaden . Geppetto fører den lille mand hjem ved kraven og gentager:

Nu skal vi hjem. Og når vi kommer hjem, vil jeg nøjes med dig, vær sikker!

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Andiamo a casa. Quando saremo a casa, non dubitare che faremo i nostri conti!

Da han hører denne trussel, lægger Pinocchio sig ned på jorden og nægter at gå længere. Forbipasserende er forargede over Geppettos grusomhed, og politimanden arresterer ham og fører ham væk. Pinocchio vender hjem, hvor han møder Talking Cricket , som har boet på Geppettos værelse i over hundrede år. Han sparker Cricket ud, men inden han går, fortæller sidstnævnte ham den store sandhed:

Ve de børn, som rejser sig mod deres forældre og forlader deres fars hus af deres ufornuft! Det vil være dårligt for dem i verden, og før eller siden vil de bitterligt fortryde det.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Guai a quei ragazzi che si ribellano ai loro genitori, e che abbandonano capricciosamente la casa paterna. Non avranno mai bene in questo mondo; e prima o poi dovranno pentirsene amaramente.

Pinocchio erklærer som svar, at han vil forlade hjemmet og vil "jage møl, klatre i træer og stjæle fra ungernes reder." I et yderligere argument minder Cricket ham om konsekvenserne:

Stakkels fjols! Forstår du ikke, at du på denne måde bliver til et rigtigt æsel, og ingen vil lægge dig ned for en krone?

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Povero grullerello! Ma non sai che, facendo così, diventerai da grande un bellissimo somaro, e che tutti si piglieranno gioco di te?

I stedet råder Cricket Pinocchio til at studere eller arbejde. Hans samtalepartner svarer, at han kommer til at "spise, drikke, sove, nyde og vandre fra morgen til aften ", Men Cricket advarer om, at alle, der gør dette, "altid ender på et hospital eller i fængsel." Til sidst kaster Pinocchio, vred over læren fra Cricket, som han hader, en træhammer efter ham , og Cricket bliver hængende på væggen, som om den var død.

Pinocchio er sulten. Han skynder sig hen til pejsen, men den viser sig at være malet på væggen. Så finder Pinocchio et æg i en bunke affald og knækker det over panden, men en kylling hopper ud af ægget og flyver væk. Der er ikke andet mad i huset. Efter at have indrømmet, at Talking Cricket havde ret, tager Pinocchio til den nærmeste landsby for at bede om mad, men bliver i stedet oversprøjtet med vand.

Knap i live af træthed og kulde (det foregår om vinteren), vender den våde Pinocchio hjem, hvor han falder i søvn og sætter fødderne lige på brændeovnen med varme kul. Og selvfølgelig mærker han ikke, at hans ben brænder i søvne.

Dag 2

Geppetto vender tilbage fra politiet, giver Pinocchio tre pærer (hele hans morgenmad) og laver nye ben til ham i stedet for de brændte (men indtil da har han ikke været opmærksom på ham i en halv dag for at straffe ham for manglende respekt). Pinocchio vil gerne i skole, men til det har han brug for tøj og en primer. Geppetto laver tøj til Pinocchio af papir, støvler af træbark og en kasket af brødkrummer. Den gamle mand sælger også den eneste gamle og slidte jakke for at købe en primer. På gaden hører Pinocchio musik og går hen imod den:

I dag skal jeg til musik, og i morgen skal jeg i skole. Skolen skal ingen steder hen.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Oggi anderò a sentire i pifferi, e domani a scuola: per andare a scuola c'è semper tempo.

Faktum er, at musikken høres fra dukketeatret , hvis forestilling lige er begyndt. Pinocchio sælger en primer til fire soldater for at købe en billet til teatret, mens hans far, der solgte jakken, ryster af kulde. I teatret genkender dukkerne Pinocchio og inviterer ham op på scenen. Efter forestillingen er ejeren af ​​dukketeatret, Manjafoko, som ser skræmmende ud, ved at brænde Pinocchio for at stege lam til middag. Pinocchio trygler om ikke at dræbe ham.

Manjafoko, som faktisk har et godt hjerte, forbarmer sig over Træmanden og beslutter sig for at brænde Harlekinen i stedet for. Pinocchio med værdighed, løfter hovedet højt, siger:

Fortsæt, politibetjente! Bind mig og kast mig ind i flammerne. Jeg kan ikke tillade stakkels Harlekin, min gode ven, at dø i mit sted!

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Avanti, signori giandarmi! Legatemi e gettatemi là fra quelle fiamme. Nej, non e giusta che il povero Arlecchino, il vero amico mio, debba morire per me!

Når man hører disse heroiske ord, beslutter Manjafoco sig for slet ikke at dræbe hverken Pinocchio eller Harlekin, men bare spise et dårligt tilberedt lam. Sandt nok advarer han om, at "næste gang vil det være slemt, hvis sådan noget sker." Af glæde danser dukkerne til solopgang.

Dag 3

Efter at have fundet ud af, at Pinocchios far er fattig og solgte sin sidste jakke for at købe sin søn en primer, giver den slags Manjafoko hovedpersonen 5 pailletter (700 soldi, hvilket burde være nok i ret lang tid). På vej hjem møder Pinocchio Ræven og Katten . Ræven lader som om den er lam, og katten lader som om den er blind. De råder Pinocchio til at begrave mønterne i Magic Field i landet Bolvania og lover, at 2.500 pailletter (i denne henseende 350.000 soldater) vil vokse ud af dem.

Drossel , der sidder på en gren , forsøger at advare Pinocchio, men katten fanger og spiser Drossel. Pinocchio indvilliger i at tage med Ræven og Katten. Hele dagen fører de Pinocchio et sted hen. Om aftenen tager de ham med til den Røde Krebs -værtshus , hvor de bestiller en rig middag og gode værelser, og så går de i seng.

Dag 4

Ved midnat vækker værtshusejeren Pinocchio. Ifølge ham rejste katten og ræven for to timer siden, fordi katten modtog besked om, at hans killing havde forfrysninger på poterne (selvom det faktisk ikke var sandt, da katten slet ikke har nogen killinger, og han løj blot for ejeren). Fox and Cat betalte ikke for middag og et værelse:

De er for velopdragne personer til at tillade en sådan taktløshed i forhold til din adel.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Quelle lì sono persone troppo educate, perchè facciano un affronto simile alla signoria vostra.

Pinocchio er tvunget til at betale ejeren én guldpailletter ud af fem og fortsætte på sin rejse alene i buldermørke. I mørket støder Pinocchio på et lysende insekt, der ser ud til at være skyggen af ​​Talking Cricket. Det råder Pinocchio til at vende hjem og give sin far de resterende fire pailletter, og giver også råd:

Stol ikke på, min dreng, dem, der lover at gøre dig rig med en håndsvingning. De er normalt enten skøre eller svindlere.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Non ti fidare, ragazzo mio, di quelli che promettono di farti ricco dalla mattina alla sera. Per il solito o sono matti o imbroglioni!

Men Pinocchio adlyder igen ikke. På vejen møder han to røvere pakket ind i sække (faktisk forklædt som Lisa og Cat), som forsøger at tage penge fra ham. Pinocchio putter mønterne i munden. Katten forsøger at skære tænderne ud, men Pinocchio formår at bide kattens pote af og stikke af. Efter en lang forfølgelse løber Pinocchio til det snehvide hus og banker på. Men den smukke pige med azurblåt hår og et ansigt så bleg som voks, der dukkede op i vinduet, siger uden at bevæge læberne, at alle her i huset er døde (inklusive hende selv), og i vinduet ser hun ud efter en kiste hvori hun vil blive båret [3] .

Røverne griber Pinocchio og forsøger at stikke ham. Fordi Pinocchio er lavet af det fineste hårdttræ, knækker deres knive. Så hænger de ham på et egetræ og går, og lover at vende tilbage i morgen tidlig: Pinocchio vil allerede være død, og hans mund vil være vidt åben.

Historien sluttede oprindeligt her, men så fortsatte Collodi historien efter opfordring fra Ferdinando Martini [4] .

Næste morgen, da Pigen med azurblåt hår (faktisk en god fe, som har boet her i mere end 1000 år) så Pinocchio hænge på et træ [5] har ondt af ham. Først sender hun Falken for at få Pinocchio ud af løkken, og derefter sin trofaste puddel Medoro for at bringe Pinocchio tilbage. Ved sengekanten af ​​den angiveligt døende Pinocchio samles et lægeråd af Raven, Owl og Talking Cricket.

På trods af at Pinocchio dræbte Cricket med en hammer, er sidstnævnte ikke længere en skygge, som før, men i live. Raven og Owl taler skolastisk om, hvorvidt patienten er død eller levende, og Talking Cricket siger ligeud:

Denne Træmand, en rådden slyngel...en svindler, en sladder, en vagabond...denne Træmand er en fræk dreng, der vil drive sin stakkels nødlidende far i kisten!

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Questo ometto di legno, un mascalzone spurgato...un imbroglione, un fannullone, un vagabondo...questo ometto di legno è un ragazzo cattivo che spingerà il suo povero padre indigente nella bara!

Ved at høre disse ord kommer Pinocchio til fornuft og græder, og Ravn og Ugle er enige om, at patienten er i live. Feen giver Pinocchio en bitter medicin. Han nægter at drikke det og kræver et stykke sukker til sig selv. Men efter at have modtaget sukker, ønsker Pinocchio stadig ikke at drikke medicinen. Så ankommer fire sorte bedemandskaniner med en lille kiste til Pinocchio og forklarer ham, at han om et par minutter dør, fordi han nægtede at drikke medicinen. Da han hører dette, drikker en bange Pinocchio medicinen og kommer sig, mens bedemændene går.

På opfordring fra feen fortæller Pinocchio hende om sine uheld. Når han bliver spurgt om mønterne, lyver han, at han mistede dem et sted i skoven, og efter at have fundet ud af, at feen nemt kan finde alt, der er tabt i sin skov, præciserer han, at han, siger de, ved et uheld har slugt dem sammen med medicinen. Faktisk er de i hans lomme. Med hver løgn forlænges Pinocchios næse mærkbart. Feen griner af ham og forklarer det sådan:

Min kære dreng, en løgn vil straks blive genkendt. Strengt taget er der to løgne: den ene har korte ben, den anden har en lang næse. Dine løgne - med en lang næse.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Le bugie, ragazzo mio, si riconoscono subito, perchè ve ne sono di due specie: vi sono le bugie che hanno le gambe corte, e le bugie che hanno il naso lungo: la tua per l'appunto è di quelle che hanno il naso lungo.

Pinocchio brænder af skam, men kan ikke engang løbe ud af rummet, fordi hans næse nu ikke passer ind gennem døren. For at straffe Pinocchio for at lyve ignorerer Feen hans råb og støn i en god halv time - ligesom Geppetto, der efter hjemkomsten fra politistationen ikke var opmærksom på Pinocchios anmodninger om nye ben i en halv dag efter hjemkomsten fra politistationen. politistation. Så tilkalder hun tusinde spætter, som pikker hans næse i flere minutter, hvorefter han antager sin tidligere skikkelse.

Feen inviterer Pinocchio til at bo i hendes hus. Samtidig vil hun være hans søster, og han vil være hendes bror. Så vil hun også invitere hans far derhen. Pinocchio accepterer gerne og går ud for at møde ham, men i skoven møder han igen Ræven og Katten [6] . De overtaler ham igen til at tage med dem til Magic Field og bringe Fjollefælden til byen. Der begraver han mønterne og hælder vand på dem. Katten og ræven fortæller ham, at han skal vende tilbage til høsten om 20 minutter, sige farvel og gå.

På vej tilbage finder Pinocchio papegøjen , som ler højt af ham. Når du bliver spurgt om årsagerne til latter, forklarer papegøjen ham, at "for en ærlig indkomst skal du arbejde med dine egne hænder og tænke med dit eget hoved." Det viser sig, at Ræven og Katten under hans fravær gravede mønterne op og forsvandt i ukendt retning. Den bedragede Pinocchio går i retten for at få beskyttelse. Dommeren, en gammel abe, lytter venligt til ham og afsiger følgende dom:

Den stakkels mand blev berøvet fire guldmønter. Strik ham derfor og sæt ham straks i fængsel.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Quel povero diavolo è stato derubato di quattro monete d'oro: pigliatelo dunque e mettetelo subito in prigione.

Fire måneder i fængsel

Pinocchio har siddet i fængsel i fire måneder. I slutningen af ​​denne periode, til ære for kongen af ​​Bolvanias sejr over staten, erklæres en amnesti for alle kriminelle. Fængselsbetjenten ønsker dog ikke at løslade hovedpersonen, da han, så vidt han ved, ikke har begået nogen forbrydelse og derfor ikke falder ind under amnestien. Så fortæller Pinocchio viceværten, at han også er kriminel. Han bliver løsladt fra fængslet med undskyldninger.

Første dag ude af fængslet

Umiddelbart efter at være blevet løsladt, løber Pinocchio direkte til feen, dybt anger over sin opførsel og beslutter sig for at opføre sig ordentligt fra nu af. På vejen møder han Slangen . I flere timer ligger hun på vejen, slipper ham igennem og reagerer ikke på anmodninger om at vige pladsen for ham. Så lader Slangen, som om den er død, og da Pinocchio vil træde over den, kommer den til live og styrter mod ham. Pinocchio hopper forskrækket tilbage og falder ned i vejkanten mudder. Når Slangen ser dette syn, griner den så hårdt, at hendes brystsene brister, og hun dør for alvor.

Pinocchio fortsætter. Plaget af sult plukker han to klaser i den nærmeste vingård og falder straks i en fælde, som ejeren har sat for mår. Firefly forklarer Pinocchio, at sult ikke er nogen grund til at tage andres. Denne gang er Pinocchio fuldstændig enig med ham, men en bonde kommer (vingården tilhører ham) og anklager Pinocchio for at stjæle høns fra hans hønsegård :

Den, der stjæler andres klaser, stjæler også andres høns.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Chi ruba l'uva è capacissimo di rubare anche che i polli.

Siden bondens vagthund er død, tvinger han Pinocchio til at arbejde som vægter: han sætter ham på en lænke, lader ham gemme sig for regnen i en kennel og beordrer ham til at gø, når tyve dukker op.

Anden dag efter fængslet

Ved midnat ankommer fire mår og tilbyder Pinocchio en aftale: han vil ikke gø, og til gengæld vil mårene give ham en af ​​de stjålne kyllinger. De havde samme aftale med den afdøde hund Melampo. Pinocchio er tilsyneladende enig, og da mårene kommer ind i hønsegården, fylder han døren op med sten og begynder at gø. Bonden løber ud med en pistol, og Pinocchio fortæller ham alt, kun tavs om mårkontrakten med Melampo, for ikke at tale ondt om de døde.

Bonden lover at sælge de fangede mår til en lokal kroejer for at lave en steg ud af dem, og Pinocchio roser for ærlighed og løsladelser.

Pinocchio løber hen, hvor feens hus plejede at være, men han er der ikke længere. I stedet er der en marmorplade med inskriptionen " Her ligger pigen med azurblåt hår begravet, som døde i elendighed, fordi hun blev forladt af sin lillebror Pinocchio ". Efter at have læst inskriptionen på denne gravsten hulker Pinocchio natten lang.

Tredje dag efter fængslet

Næste morgen ankommer en stor due og fortæller Pinocchio, at Geppetto har ledt overalt efter sin søn i mere end fire måneder. Sidste gang Dove så Geppetto var for tre dage siden, mere end 1.000 kilometer væk, ved kysten. Sidstnævnte lavede en båd for at sejle efter Pinocchio til fjerne lande i den nye verden. Pinocchio rider på duen og flyver til havet hele dagen lang.

Fjerde dag efter fængsel

Om morgenen afleverer duen Pinocchio til kysten, afleverer ham og flyver væk. En storm raser. Geppetto er allerede sejlet, men hans båd er stadig synlig i det fjerne. Pludselig dukker en kæmpe bølge op, og båden forsvinder af syne. Pinocchio hopper i vandet for at redde sin far og svømmer natten lang. Da han er af træ, kan han ikke selv drukne.

Femte dag efter fængsel

Pinocchio kommer ud på kysten af ​​en ø, og stormen aftager. En venlig delfin svømmer op, og Pinocchio svarer på henvendelser om, at Geppetto højst sandsynligt blev spist af en haj , der svømmede i nærheden (i originalen - Dog Fish; italiensk  Il Terribile Pesce-cane ) på størrelse med et fem-etagers hus og hans båd sank. Pinocchio, der "ikke havde spist noget i fireogtyve timer", følger stien og når til landsbyen for de flittige bier. Alle dens indbyggere har travlt med noget. Pinocchio beder om penge, og alle han møder er klar til at give ham et par soldater, men i bytte for et job. Og Pinocchio vil slet ikke arbejde.

Til sidst beder Pinocchio en kvinde, der bærer kander, om en drink. Hun giver ham vand, og så klager Pinocchio til hende over sult. Kvinden tilbyder at hjælpe hende med at bære en af ​​krukkerne hjem og lover til gengæld at give hende brød, blomkål og likør slik. Pinocchio er enig. Efter at have bragt kanden til huset, får han mad, og efter at have stillet sin sult, ser han, at denne kvinde faktisk er den samme fe med azurblåt hår. Hun er allerede blevet voksen, og nu vil hun ikke være hans søster, men hans mor.

Pinocchio vil også gerne blive voksen. Feen forklarer ham, at for dette skal han blive en mand, for Træmændene vokser ikke. Og for at blive en mand skal Pinocchio være lydig, studere og arbejde flittigt, gerne gå i skole og altid fortælle sandheden. Pinocchio lover hende alt dette.

Skole

Første dag

Pinocchio kommer i skole. På grund af det faktum, at han er træ, driller andre elever ham den første dag: de forsøger at male på hans overskæg og skæg, binde snore til ham osv. Pinocchio kræver respekt af dem, men mobning bliver kun intensiveret. Så slår han smerteligt en af ​​gerningsmændene med sit træben i knæet og den anden med en skarp træalbue i maven. Overbevist om, at Pinocchio er ganske i stand til at stå op for sig selv, begynder de andre elever at behandle ham med respekt og bliver hurtigt hans venner.

Første år

Pinocchio går i skole hver dag, og læreren roser ham for hans intelligens og flid. Men hverken læreren eller feen kan lide, at Pinocchio er venner med inkarnerede loafers. Pinocchio ignorerer dog de voksnes advarsler. En dag, på vej til skole, møder han syv kvittere. De siger, at en kæmpe haj har svømmet til kysten, og de tilbyder straks at tage dertil og springe undervisningen over, for inden undervisningen er slut, vil hajen have tid til at svømme væk, og havet er kun en halv time væk.

I håb om at lære noget om sin far, er Pinocchio enig. På kysten indrømmer klassekammeraterne, at de har opdigtet en historie om en haj, så Pinocchio ville gå glip af undervisningen, og kræver, at han bliver den samme lediggang som de er og hader skole, lektioner og lærere. Pinocchio nægter, og et slagsmål bryder ud.

En af de ledige kaster sin aritmetiske lærebog efter Pinocchio, men savner og rammer sin ven og makker Egenio. Han falder bevidstløs til jorden, og resten spreder sig i rædsel. Pinocchio bliver tilbage og forsøger at genoplive sin sårede klassekammerat. Politiet ankommer, og Pinocchio forklarer, at Egenio blev såret af sin lærebog, men det gjorde han ikke. Politiet anholder ham.

En kasket flyver af Pinocchios hoved og flyver ti skridt. Pinocchio beder politifolkene om lov til at løfte sin kasket, tager den på og løber væk. Politihunden Alidoro jager ham. Pinocchio hopper i havet og svømmer væk, og Alidoro, der følger ham i vandet, bliver ikke flydende og begynder at synke. Den uheldige hund beder Pinocchio om at redde ham, hvilket han gør. Alidoro takker frelseren.

Pinocchio svømmer langs kysten og ser en klippe med en hule, hvorfra røgen stiger op. Han svømmer op til klippen i håb om at gemme sig i en hule, men bliver fanget i et net. Nærmer sig en mærkelig fisker med grøn hud, grønne alger til hår, grønne øjne og grønt skæg. Han tager fisk og Pinocchio ud af nettet for at stege dem. Pinocchio forsøger at overbevise ham om, at han ikke er en fisk, men en træmand, og du kan ikke spise ham, fordi han er intelligent og kan tale.

Den grønne fisker erklærer dog, at han ikke vil gå glip af chancen for at smage en så usædvanlig fisk. I sidste øjeblik løber Alidoro ind og redder Pinocchio fra en ond fisker, og så skilles de. Fra den gamle mand Pinocchio, der bor i en hytte på kysten, erfarer, at den sårede Egenio hurtigt kom sig, da hans skade viste sig at være let. Om natten vender han tilbage til landsbyen.

I husets vindue dukker Feens pige - Sneglen op. Hun siger, at feen sover og bad om ikke at blive vækket. Sneglen lover at åbne døren, men da den bevæger sig langsomt, som snegle skal, tager det mange timer at komme til døren.

Pinocchio, der lider af kulde og regn, ønsker at banke på dørhammeren, men uden held: bankeren bliver til en ål og glider ud af hans hænder. Så banker Pinocchio på døren med foden, men foden sætter sig fast i døren, og Træmanden kan ikke frigøre sig. Først om morgenen åbner Sneglen døren, men hun er ikke i stand til at tage Pinocchios fod ud af døren.

Et par timer senere bringer sneglen ham en vidunderlig morgenmad sendt af feen, men den viser sig at være falsk: "brødet er lavet af gips, kyllingen er lavet af pap, og abrikoserne er lavet af alabast . " Pinocchio falder bevidstløs. Da han kommer til, bemærker han, at "han ligger på sofaen, og Feen står ved siden af ​​ham." Hun tilgiver ham også denne gang.

Indtil årets udgang studerer Pinocchio godt og opfører sig tilnærmelsesvis, og til eksamen bliver han markeret som den bedste elev i skolen. Feen lover ham, at han allerede næste dag bliver en rigtig dreng. Til ære for dette vil feen arrangere en ferie, hvortil Pinocchio kan invitere alle sine kammerater.

Fem måneder i Pleasureland

Feen lader Pinocchio tage til byen, så han kan invitere sine venner til festen. De lover alle at komme, men undtagelsen er Wick [7] , en doven og skamløs dreng, hvis rigtige navn er Romeo. Han forklarer Pinocchio, at han skal til Underholdningslandet, hvor der ikke er skoler, bøger og lærere, og børn har det sjovt dagen lang.

Efter megen tøven indvilliger Pinocchio i at tage med Wick. Af en eller anden grund bliver en vogn med hundrede børn, der rejser til Underholdningslandet, kørt af æsler i hvide læderstøvler. Da vognen er fuld, sidder Pinocchio på ryggen af ​​et af æslerne. Sidstnævnte slår Pinocchio med næsen og kaster ham af.

Kusken Mister, der lader som om han hvisker noget i æslets øre, bider halvdelen af ​​det samme øre. Han laver samme operation med det andet øre, og under turen hører Pinocchio en stille stemme:

Pas på, dummy! Drenge, der opgiver deres studier og vender sig væk fra bøger, skoler, lærere, for kun at nøjes med leg og underholdning, ender dårligt ... jeg ved det af egen erfaring ... og det kan jeg fortælle dig. En dag vil du græde, som jeg græder nu... men så er det for sent.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Tienlo a mente, grullerello! I ragazzi che smettono di studiare e voltano le spalle ai libri, alle scuole e ai maestri, per darsi interamente ai balocchi e ai divertimenti, non possono far altro che una fine disgraziata! Io lo so per prova, e te lo posso dire!... Verrà un giorno che piangerai anche tu, kom oggi piango io.... ma allora sarà tardi!...

Pinocchio er overrasket over at se det øreløse æsel græde. Han viser dette til Herren, men han nægter at være opmærksom på dette og beder Pinocchio om at sætte sig ned og fortsætte på sin vej:

Vi kan ikke spilde vores tid på at se et æsel græde. Kom ind og lad os gå! Natten er kølig og vejen er lang.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Non perdiamo il nostro tempo a veder piangere un ciuco. Rimonta a cavallo, e andiamo: la nottata è fresca, e la strada è lunga.

Ved daggry kommer Pinocchio og Wick til Underholdningslandet og bor der sammen med andre børn fra 8 til 14 år, mens de nyder fuldkommen lediggang med kræfter. Efter fem måneder dyrker Pinocchio æselører. En lille murmeldyr , som er dukket op i nærheden , forklarer Pinocchio, at han har æselfeber. Og efter 2-3 timer bliver Pinocchio til et æsel. Der er ingen kur mod denne sygdom.

Dette bestemmes af skæbnen, for det står skrevet i visdomsbøgerne, at alle dovne børn, der har vendt sig væk fra bøger og lærere og kun tilbringer dagene i spil og underholdning, før eller siden skal blive til æsler, alt uden undtagelse.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Oramai è destino oramai è scritto nei decreti della sapienza in tanti piccoli somari.

Pinocchio besøger Wick og har til hensigt at give ham en tæsk for bedrag. Det viser sig, at Wick også har æselører. Ved synet af hinandens æselører begynder Pinocchio og Wick at grine, indtil de falder. Lige under latteren bliver de endelig til æsler. Herren kommer ind og tager dem med på markedet, hvor vægen sælges til en bonde, og Pinocchio sælges til cirkusdirektøren.

Tre måneder i cirkus

I tre måneder trænes æslet Pinocchio, der lærer ham at danse på bagbenene, hoppe gennem en bøjle og andre numre. De fodrer ham kun med hø og halm og slår ham konstant med en pisk. Endelig optræder Pinocchio for første gang i cirkusarenaen foran offentligheden. Ved et tilfælde, blandt publikum, bemærker han Feen og forsøger at kalde hende, men han kan ikke udtale et ord menneskeligt - i stedet slipper et klagende æselbrøl ud af hans mund. For dette får Pinocchio et slag i næsen af ​​cirkusdirektøren.

Mens han hopper gennem bøjlen, falder han, der fanger dens kant med bagbenene. Den tilkaldte dyrlæge siger, at Pinocchio er forkrøblet for livet. På opfordring fra cirkusdirektøren sælger brudgommen Pinocchio for en lire [8] til en fremmed. Køberen behøver kun æslet for at lave en tromme af hans skind.

Første dag efter cirkus

For at dræbe Pinocchio binder køberen en tung sten om hans hals og sænker ham i havet på et reb. Feen sender fisk, der spiser æslets hud, og Pinocchio bliver igen træmanden, som før. Køberen trækker ham op af vandet, og Pinocchio forklarer, hvad der egentlig skete. Hans samtalepartner er så utilfreds med dette, at han vil have sine penge tilbage. For at gøre dette beslutter han sig for at sætte Pinocchio på brænde, men han svømmer væk.

I havet ser han en sten af ​​hvid marmor, og på den er en ged med azurblå uld. Pinocchio svømmer glad hen mod hende og indser, at dette er en fe, men i en anden skikkelse. Hajen indhenter ham og fortærer ham. I maven på hajen møder han den slugte tun , og senere hans far, Geppetto. Efter et glædeligt møde inviterer Pinocchio sin far til at stikke af. Sammen går de hen til den sovende Hajs hals og forsøger at springe ud (da Shark sover med åben mund på grund af astma ).

I sidste øjeblik sluger Hajen Pinocchio og Geppetto, men de går samme vej igen og springer ud af Hajens mund. Pinocchio lægger Geppetto, der ikke kan svømme, på ryggen og svømmer med ham til kysten. Kort før kysten er han udmattet, men de reddes af Tuna, som også slap væk.

Anden dag efter cirkus

Pinocchio og Geppetto går i land og møder Katten og Ræven, der tigger om almisse. Katten, på grund af det faktum, at han hele tiden lod som om han var blind, blev virkelig blind, og ræven blev gammel, lurvet og så fattig, at hun blev tvunget til at sælge sin egen hale til en købmand (han lavede en kost af en rævehale). De påstår, at nu er de virkelig fattige. Pinocchio erklærer som svar, at de fik, hvad de fortjente, og sammen med sin far går han roligt videre uden at give dem noget.

Pinocchio og Geppetto banker på en stråtækt hytte med tegltag og beder om overnatning. The Talking Cricket bor der. Han afslører, at han modtog hytten som en gave fra feen og lader Pinocchio og Geppetto komme ind. Pinocchio går til gartneren Giangio for at bede ham om et glas mælk til sin far. Han modtager mælk i bytte for hårdt arbejde (et glas mælk koster 1 soldi, men Pinocchio havde ikke engang 1 centesimo): trækker hundrede spande vand fra en brønd.

Hos Giangio møder Pinocchio et æsel, der dør af overanstrengelse og sult. På æslets dialekt fortæller han ham, at han er Vægen, hvorefter han dør.

Næste fem måneder

Pinocchio arbejder hårdt: hver dag trækker han hundrede spande vand frem i bytte for et glas mælk til sin syge far og væver kurve med siv. Han laver en elegant stol på hjul til Geppetto, og om aftenen øver han sig i at læse og skrive. Det lykkes ham at spare fyrre soldater op til en kulør. På vej til markedet møder Pinocchio Sneglen. Hun forklarer, at feen var på hospitalet. Så giver Pinocchio sneglen alle sine penge til feen og tilbyder at komme tilbage om to dage, så han kan give et par soldater mere.

Han beslutter sig for at arbejde hårdere, bliver sent oppe og væver dobbelt så mange kurve som normalt. I en drøm ser Pinocchio en fe, der roser ham for sit venlige hjerte og tilgiver alle hans løjer. Da han vågner, er han ikke en træmand, men en rigtig dreng. Ved siden af ​​sengen finder Pinocchio et helt nyt jakkesæt, og i jakkesættets lomme ligger en helt ny elfenbenspung, hvorpå der står: ” Fen med azurblå hår returnerer fyrre soldater til sin kære Pinocchio og takker ham for hans gode hjerte ." Det viser sig, at de førnævnte fyrre soldi blev til det samme antal pailletter (det viser sig, at det er 5600 soldi).

I stedet for en stråtækt hytte er der et nyt lyst værelse, og Geppetto er sund og munter. Han forklarer Pinocchio, at "dårlige børn, der bliver gode børn, får evnen til at gøre alt omkring dem nyt og smukt."

"Hvor blev den gamle Pinocchio af træ?"
"Der er han," svarede Geppetto.
Og han pegede på en stor trædukke, en træmand, der lænede sig op ad en stol. Hans hoved var snoet til den ene side, hans arme hang livløst, og hans krydsede ben var bøjet så meget, at det var umuligt at forstå, hvordan han overhovedet kunne holde sig oprejst.

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] — E il vecchio Pinocchio di legno dove si sarà nascosto?
— Eccolo la! - Rispose Geppetto; e gli accennò un grosso burattino appoggiato a una seggiola, col capo girato sur una parte, con le braccia ciondoloni e con le gambe incrocicchiate e ripiegate a mezzo, da parere un miracolo se stava ritto.

Historien slutter med Pinocchios ord:

Hvor var jeg sjov, da jeg var en træmand! Og hvor er jeg glad for, at jeg nu er en rigtig dreng!

Originaltekst  (italiensk)[ Visskjule] Com'ero buffo, quand'ero un burattino! E come ora son contento di esser diventato un ragazzino perbene!

Forskelle fra Pinocchios eventyr

Pinocchio fungerede som prototypen for Pinocchio  , hovedpersonen i Alexei Tolstojs børnebog The Golden Key, or the Adventures of Pinocchio (1936).

  • I historien om Pinocchio er der hverken en gylden nøgle eller en tortillaskildpadde.
  • Pinocchio ændrer ikke sin karakter og udseende før slutningen af ​​bogens plot, og modstår på alle mulige måder alle forsøg på at genopdrage ham af pave Carlo og Malvina . Han forbliver en munter og ubekymret dukke. Pinocchio lytter derimod til konstant genopdragelse, bliver to gange forvandlet, første gang til et rigtigt æsel i Underholdningslandet, men så fortryllede Feen ham, og i slutningen af ​​bogen bliver han en velopdragen menneskedreng, der derved efterlader billedet af en dukke.
  • Pinocchio er åben over for verden og venlig. Han prøver oprigtigt at hjælpe alle, tror på mennesker, får rigtige venner og kommer endelig til sin drøm. Og Pinocchio forbedrer sig selv, går gennem frygtelige prøvelser og ender i Underholdningslandet (ligesom i romanen af ​​Nikolai Nosov " Dunno on the Moon " Dunno og Geden befinder sig på Fools Island; Pinocchio er mere heldig - han kun mistede fem guldmønter på feltmiraklerne).
  • Tolstojs Karabas-Barabas er en karakter, der ligner Collodis dukkefører Manjafoko. Men hvis Manjafoko er en episodisk og positiv karakter, så er Karabas-Barabas tværtimod negativ og handler gennem hele historien.
  • I modsætning til Pinocchio forlænges Pinocchios lange næse endnu mere, når han lyver (dette skete for ham to gange).
  • I Collodi er katten og ræven svindlere, mens ræven i Tolstoj fik en hunform og blev til ræven Alice [9] , og katten fik navnet Basilio [10] .


  • I eventyret "Pinocchio" blev hovedpersonen slugt af en haj (I Disney-versionen - af en hval), og i eventyret om Pinocchio blev træmanden ikke slugt af noget


  • I eventyret "Pinocchio" hedder ejeren af ​​dukketeatret Manjafocco, og i "Pinocchio" - Karabas-Barabas

Skærmtilpasninger

  • Pinocchio (Italien, 1911). Stum film. Instrueret af Giulio Antamoro .
  • Turlys eventyr (DDR, 1967). Instruktør Walter Beck
  • Pinocchios eventyr (Tjekoslovakiet, 1967-1970). TV-film i to dele. Instrueret af Zdenek Sirovy
  • Pinocchio (USA, 1968). Musik tv-film, afsnit af Hallmark Hall of Fame antologi tv- program
  • Pinocchios eventyr (Italien, 1972). Miniserie (der er også en teaterversion). Instrueret af Luigi Comencini . Andrea Balestri i hovedrollen .
  • Pinocchios eventyr (USA - Storbritannien - Frankrig - Tyskland - Tjekkiet, 1996). Instruktør Steve Barron
  • Pinocchios nye eventyr (USA - Storbritannien - Tyskland - Luxembourg, 1999). Instrueret af Michael Anderson . Efterfølger til filmen fra 1996
  • Pinocchio (Italien - USA, 2002). Instrueret og medvirkende af Roberto Benigni
  • Pinocchios magiske historie (Italien - Storbritannien, 2008). TV-film i to dele. Instrueret af Alberto Sirone . Som Robbie Kay
  • Pinocchio (Italien, 2019). Instrueret af Matteo Garrone . Spillet af Federico Ielapi.

Pinocchio (film, 2022) Instruktør: Robert Zemeiks Spilletid: 105 min.

Se også

Noter

  1. Faktisk fra 4. udgave in-octavo (8 o ); i 1908 udkom kun 9 udgaver af bogen på italiensk.
  2. Elena Lyashenko: "Historisk figur / forfatter A. N. Tolstoy" Arkiveret 16. december 2014 på Wayback Machine . Petersborg adresser. nr. 41/55, 2011
  3. I russiske oversættelser af Camille Danini og Emmanuil Kazakevich er denne dialog slet ikke oversat.
  4. Chefredaktør for Avisen for børn.
  5. Forfatteren påpeger, at Pinocchio var "tættere på døden end på livet".
  6. Da Pinocchio mødes, gør han ved et uheld opmærksom på manglen på en pote hos katten, men glemmer det hurtigt.
  7. På original italiensk hedder denne karakter: Lucignolo . Måske er dette en ironisk hentydning til Lucius, en karakter i Apuleius ' roman The Golden Ass .
  8. I originalen var det omkring tyve soldater. Faktum er, at den italienske lira reelt består af 20 soldater, samt 100 centesimo. Dette er det samme som at sige "100 kopek" i stedet for "1 rubel".
  9. I russiske oversættelser af Camille Danini og Emmanuil Kazakevich blev denne karakter også kvinde.
  10. En italiseret version af det populære kattekælenavn "Vaska".

Links

  • Wikimedia Commons logoWikimedia Commons har medier relateret til Pinocchios eventyr
  • Tekst på italiensk på Wikisource