Pereleshin, Valery

Valery Pereleshin

Valery Pereleshin i sin ungdom
Navn ved fødslen Valery Frantsevich Salatko-Petrishche
Fødselsdato 7 (20) juli 1913
Fødselssted
Dødsdato 7. november 1992( 1992-11-07 ) (79 år)
Et dødssted
Statsborgerskab (borgerskab)
Beskæftigelse digter , oversætter , journalist
År med kreativitet 1928-1990
Værkernes sprog Russisk , engelsk , portugisisk
Wikiquote logo Citater på Wikiquote

Valery Pereleshin [1] (rigtigt navn og efternavn Valery Frantsevich Salatko-Petrishche , i klostervæsen Herman ; 7. juli  [20],  1913  - 7. november 1992 ) - Russisk digter, oversætter, journalist, erindringsskriver af den "første bølge" af emigration .

Biografi

Født i Irkutsk . Han kom fra en gammel polsk-hviderussisk familie. I 1920 emigrerede han med sin mor til Harbin , hvor han dimitterede fra gymnasiet og Det Juridiske Fakultet (1935), hvorefter han begyndte at studere kinesisk sprog og kinesisk lov .

De første digte udkom i 1928; i slutningen af ​​1930'erne udkom også oversættelser fra engelsk og kinesisk på tryk. I 1932 var han sammen med Larissa Andersen og andre unge digtere, der boede i Harbin, medlem af Churaevka litterære forening ledet af Alexei Achair .

I 1938 aflagde han klosterløfter under navnet Herman ved Kazan-Bogorodsky-klosteret i Harbin.

I 1939 flyttede han til Beijing og begyndte at arbejde for den russiske spirituelle mission . I 1943 flyttede han til Shanghai , hvor han i 1945 begyndte at arbejde som tolk i TASS -afdelingen .

I 1946 fik han sovjetisk statsborgerskab . I 1950 besluttede han at flytte permanent til USA , men blev udvist derfra for at forsøge at "skabe et kinesisk kommunistparti" (forbuddet blev senere ophævet).

I 1953 flyttede han til Brasilien , efter også at have mestret det portugisiske sprog perfekt; hele sit efterfølgende liv boede han i Rio de Janeiro , hvor han underviste i russisk, arbejdede som sælger i en smykkebutik mv.

Fra midten af ​​1960'erne begyndte et nyt opsving i poetisk og translationel aktivitet, som ifølge Pereleshin blev faciliteret af Justina Kruzenshtern-Peterets og Lydia Khaindrova . I begyndelsen af ​​1970'erne spillede en fraværende kærlighed til den dengang unge Jevgenij Vitkovskij en lige så vigtig rolle , som Pereleshina var forbundet med gennem mange års korrespondance [2] .

Kreativitet

I Pereleshins levetid blev der udgivet 14 samlinger af originale digte, det selvbiografiske "Digt uden et objekt", en antologi med oversættelser fra kinesisk og brasiliansk poesi, en oversættelse af den gamle kinesiske afhandling " Tao Te Ching "; mange digte forbliver upublicerede den dag i dag. Det betragtes som en af ​​de mest betydningsfulde digtere i den russiske diaspora, den mest betydningsfulde sammen med Arseny Nesmelov , digteren fra den "østlige gren" af den russiske emigration og den bedste russiske digter på den sydlige halvkugle. Hans digte (hovedsageligt i genren filosofisk meditative tekster) er karakteriseret ved en klassisk facon med fokus på faste former. Pereleshin - sonettens mester , i 1960-1980. skabt mange eksempler på denne genre. En vigtig rolle i Pereleshins arbejde spilles af temaet Kina, som digteren kaldte sit andet hjemland.

Bibliografi

Digte og digte

Oversættelser

Bøger på portugisisk

Noter

  1. I en række kilder er hans fulde navn opført som Valery Frantsevich Pereleshin , dog, alle hans værker - digte, oversættelser, artikler, anmeldelser, breve - underskrev digteren uvægerligt "Valery Pereleshin", og brugte kun sit patronym sammen med sin rigtige efternavn (i dokumenter, postadresser osv.).
  2. Tre hjemlande for Valery Pereleshin Arkivkopi dateret 8. november 2019 på Wayback Machine // Far East, 11/7/2019.

Litteratur

Links