Liu Wenfei

Liu Wenfei
hval. motion 刘文飞

Liu Wenfei med Venskabsordenen, 2015
Fødselsdato 27. november 1959 (62 år)( 1959-11-27 )
Fødselssted
Borgerskab  Kina
Beskæftigelse forfatter , oversætter , litteraturkritiker
År med kreativitet 1982 - nu
Værkernes sprog kinesisk
russisk
Priser Pris fra D.S. Likhachev Foundation ( 2012 )
 Mediefiler på Wikimedia Commons

Liu Wenfei ( kinesisk trad. 劉文飛, øvelse 刘文飞, pinyin Liú Wénfēi ; 27. november 1959 , Luan , Anhui , Kina ) er en kinesisk forfatter , oversætter , litteraturkritiker , professor ved Capital Normal University i Kina, popularisator af den russiske hovedstadslitteratur. Kavaler af den russiske venskabsorden .

Biografi

Liu Wenfei blev født i november 1959 i Lu'an County, Anhui -provinsen [1] .

I 1974-1976 studerede han på et gymnasium i Hefei [2] . I 1981 dimitterede han fra Institut for Fremmedsprog ved Anhui Normal University med en bachelorgrad og i 1984 fra Graduate School ved Academy of Social Sciences i Folkerepublikken Kina ( AON PRC) med en kandidatgrad i litteratur [3] [2] . Stadig uden at kunne det russiske sprog kom han ved et uheld ind i den "russiske retning", idet han til sin afhandling valgte oversættelsen af ​​romanen "White Rain" af Ch. T. Aitmatov [4] [5] .

I 1984 blev han forsker ved Institut for Udenlandsk Litteratur ved Det Kinesiske Videnskabsakademi [3] . I 1989-1990 studerede han ved Institute of the Russian Language. Pushkin , og i 1991-1992 - i træningscentret organiseret af akademiet og University of California, USA [2] . I 1994 dimitterede han fra Fakultetet for Udenlandsk Litteratur ved Graduate School of Civil Aviation med en grad som Doctor of Literature , i 1998-1999 studerede han ved Moskva Lingvistiske Universitet , i 1999 var han lærer ved Heilongjiang Universitet [ 3] [2] . Han har også været professor og gæsteprofessor ved mere end ti universiteter, herunder Peking University og Henan University , og medlem af redaktionen for World Literature og Yiling magasiner [3] . Siden 2015 begyndte han at arbejde på Capital Pedagogical University, fungerede som direktør for Beijing Center for Slavic Studies og er i øjeblikket leder af den russiske litteraturafdeling ved Institut for Udenlandsk Litteratur ved Academy of Social Sciences i Kina og præsident af den kinesiske forening for studier af russisk litteratur [6] .

Han begyndte at udgive i 1982, og er forfatter til mere end 30 bøger om russisk litteraturs historie [3] , samt omkring 100 artikler og adskillige monografier [7] . Han ydede et stort bidrag til populariseringen af ​​russisk litteratur i Kina [8] . Oversat Maxim Gorky , Andrei Bely , N. S. Gumilyov , B. L. Pasternak , M. I. Tsvetaeva , O. E. Mandelstam , D. I. Kharms , A. I. Solzhenitsyn , N. R. Erdman , V T. Shalamov , M. M. Prishvin , V. M. Russiske forfattere, udarbejdede et ti-binds samlede værker af A. S. Pushkin [4] [9] . Han oversatte også romanen " Livet og skæbnen " af Vasily Grossman [10] , udgav en fem-binds samling af værker af I. E. Babel [11] . Han mener, at på trods af alle konsekvenserne af " kulturrevolutionen " med et forbud mod oversættelser og studier af alle værker af udenlandsk litteratur, samt det faktum, at litteratur i Kina er et "våben" af det kommunistiske parti på grund af den fuldstændige dominans af marxistisk litteraturkritik, kinesiske oversættere er interesserede i de samme emner som russisk, og studiet af russisk litteratur bliver mere og mere selvstændigt, med fokus på de kunstneriske og æstetiske aspekter af forfatterens arbejde [12] . Samtidig forsøgte han sig med at oversætte fra engelsk værker som " Characteristics of the Chinese " af Arthur Henderson Smith , "History of Russian Literature" af D. P. Svyatopolk-Mirsky , "On Sorrow and Reason" ” af I. A Brodsky [4] .

Medlemskab af offentlige organisationer

Medlem af Union of Chinese Writers , Union of Chinese Translators , Chinese Research Association of Russian Literature, Chinese Association of Foreign Literature, Chinese Institute of Central Asia [3] .

Priser og præmier

Offentlig Stat

Personligt liv

Hustru - Chen Fang, har en søn [7] .

Noter

  1. 刘文飞:不从众的学术执着. Akademiet for samfundsvidenskab i Folkerepublikken Kina (6. august 2015). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 1. november 2020.
  2. 1 2 3 4 刘文飞. Akademiet for samfundsvidenskab i Folkerepublikken Kina . Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 10. november 2017.
  3. 1 2 3 4 5 6 刘文飞(downlink) . Foreningen af ​​kinesiske forfattere . Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 31. oktober 2020. 
  4. 1 2 3 刘文飞:我的翻译. Chinese Writers Union (14. oktober 2015). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 11. november 2017.
  5. Liu Wenfei: Et tilfældigt møde med det russiske sprog og litteratur var en ægte skæbnegave . Folkets Dagblad (16. marts 2011). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 16. september 2017.
  6. Ales Karlyukevich . Kina: i forventning om det hviderussiske kunstneriske ord . Forlag "Zvyazda" (25. juli 2017). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 10. november 2017.
  7. 1 2 Vladimir Agenosov . Min ven Liu Wenfei . Litterær avis (20. november 2013). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 15. november 2017.
  8. 普京为外籍人士颁俄国家奖章,中国学者刘文飞为何获奖? The Paper (5. november 2015). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 11. november 2017.
  9. Tatyana Shabaeva. "Jeg savner lidt dybe betydninger" . Litterær avis (20. november 2013). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 29. januar 2018.
  10. 刘文飞《生活与命运》媲美《战争与和平》 . Folkets Dagblad (10. oktober 2015). Hentet 2. december 2017. Arkiveret fra originalen 3. december 2017.
  11. 《巴别尔全集》:他是小说世界中的天才. Statsforvaltningen for presse, forlag, radio, film og tv (24. november 2016). Hentet 2. december 2017. Arkiveret fra originalen 3. december 2017.
  12. Liu Wenfei. Oversættelse og undersøgelse af russisk litteratur i Kina . - Ny litteraturrevy , 2004. - Nr. 69 .
  13. Akademiker D.S. Likhachev-prisen . D.S. Likhachev Foundation (1. december 2012). Hentet: 10. november 2017.
  14. Vinderne af Likhachev-prisen er navngivet . Kultur (30. november 2012). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 31. oktober 2020.
  15. De bedste oversættere af russisk litteratur blev tildelt prisen Læs Rusland (utilgængeligt link) . Ruslands kulturministerium (8. september 2014). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 15. november 2017. 
  16. "På tidspunktet for en hidtil uset varm solnedgang" hædrede vinderne af prisen "Læs Rusland" . Jeltsin-centret (7. september 2014). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 31. oktober 2020.
  17. Dekret fra præsidenten for Den Russiske Føderation af 20. oktober 2015 nr. 517 "Om tildeling af statspriser fra Den Russiske Føderation til udenlandske statsborgere" . Ruslands præsident (20. oktober 2015). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 11. november 2017.
  18. Ruslands statspriser blev overrakt til udenlandske statsborgere i Kreml . Ruslands præsident (4. november 2015). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 11. november 2017.
  19. Udenlandske statsborgere tildelt Ruslands statspriser . Ruslands præsident (4. november 2015). Hentet 10. november 2017. Arkiveret fra originalen 11. november 2017.
  20. 国家近,人民亲——访俄罗斯友谊奖章获得者刘文飞. Xinhua (6. november 2015). Hentet 2. december 2017. Arkiveret fra originalen 3. december 2017.

Links