Linguageral (også "lingua geral" fra havnen. Língua Geral; geral , spansk yeral lit. "generaliseret sprog") - fællesbetegnelsen for to kontaktsprog , der spillede rollen som en lingua franca i de sydamerikanske kolonier i Spanien og Portugal, primært i det koloniale Brasilien 1500 - 1758 _ Lingu-geralen blev skabt af katolikker - jesuitterne baseret på de lokale indiske sprog fra Tupi -stammerne - Guaranimed betydelig romantik, og senere også afrikanske leksikale lån. I øjeblikket er lingua-geral ikke så udbredt på grund af assimileringen af lokale indianerstammer og den udbredte brug af standard europæisk tale ( spansk og/eller portugisisk ). Imidlertid fortsætter en række indfødte stammer i Amazonas med at bruge dette sprog (fra 10 til 30 tusinde talere: Brasilien , Colombia , Venezuela ).
Portugiserne , der ankom til Brasilien i 1500, især de katolske præster, forsøgte at omvende de lokale indianere til katolicismen, og for at fjerne sprogbarrieren, tyede de til hjælp fra de autoktone Tupi - Guarani-sprog , især de gamle . Tupi-sprog , på grundlag af hvilket et nyt kontaktsprog i regionen opstod - lingua-geral. Det eksisterede i to hovedvarianter af autonome dialekter :
nordlig, almindelig i Amazonas og kaldet nyengatu ; sydlige (med oprindelse i staten São Paulo ) og derfor kaldet lingua geral paulista .Derudover kan udtrykket "lingua-geral" nogle gange henvise til selve Tupi-sproget (Tupinamba). Det er bemærkelsesværdigt, at på grund af det relativt lille antal portugisiske kolonister, hvoraf de fleste var mænd, der levede i samliv med indiske kvinder og negerkvinder , blev det egentlige portugisiske sprog ikke så udbredt. Selvom brugen gradvist steg efterhånden som den blandede befolkning ( mestizo , mulat , caboclo , pardu , etc.) voksede, var standardportugisisk i lang tid kun sproget i husstanden i små kystbyer.
…até final século XVIII, em São Paulo, falava-se a língua geral, o nhangatu, uma derivação do tupi. Foi uma língua imposta pelos missionários, até hoje ouvida em alguns locais da Amazônia.
... indtil slutningen af det 18. århundrede, i São Paulo, talte de en lingua geral, nyangata, nedstammet fra Tupi. Det var et sprog introduceret af missionærerne, som kan høres allerede nu i nogle dele af Amazonas. (E. Viveiros do Castro, antropolog) [1]Først i 1759 fordrev Marquis de Pombal jesuitterne fra kolonierne og udråbte portugisisk til det eneste sprog i Brasilien, og forbød brugen af alle andre sprog. Lingua gerals æra er kommet til en ende. Imidlertid mærkes dens substratpåvirkning på moderne brasiliansk portugisisk . Samtidig har den nordlige dialekt overlevet den dag i dag i de afsidesliggende Amazonas-regioner i det nordlige Brasilien, mens den sydlige (Sao Paulo) helt forsvandt efter en massiv bølge af europæisk immigration til Brasilien i slutningen af det 19. og begyndelsen af det 20. århundrede.