Opkald (roman)

Den aktuelle version af siden er endnu ikke blevet gennemgået af erfarne bidragydere og kan afvige væsentligt fra den version , der blev gennemgået den 22. marts 2016; checks kræver 10 redigeringer .
opkald
Ringu
Forfatter Koji Suzuki
Genre Gyserlitteratur , mystik , psykologisk roman
Originalsprog japansk
Original udgivet juni 1991
Forlægger Amfora
sider 330
Cyklus Ring til
Næste Spiralformet

Ringing (ングRingu ) er en  roman af Koji Suzuki , udgivet første gang i 1991 . Med udgangspunkt i romanen er der lavet en række kendte film.

Plot

Fire mennesker dør på samme tid. Journalisten Kazuyuki Asakawa, onkel til et af ofrene, efterforsker sagen. Asakawa erfarer, at de alle døde af akut hjertesvigt , og konkluderer, at årsagen var en bestemt virus, som de fik på samme tid og samme sted. Efter at have besøgt sin nieces hus finder Asakawa ud af, at de en uge før hans død gik sammen til turistkomplekset Pacific Land, og beslutter sig for selv at tage dertil.

Da Asakawa ankommer der og bliver i samme rum, finder Asakawa deres dagbogsoptegnelse om et mystisk bånd, de så. Han tager denne kassette fra manageren og kigger. Kassetten gjorde et skræmmende indtryk på ham, og han begynder virkelig at tro på, at han dør om en uge.

Asakawa laver en kopi af båndet og giver det til sin gymnasieven Ryuuji Takayama, og sammen forsøger de at finde ud af, hvem der har lavet båndet, forudsat at det er frelsens " magiske formel ". Tilfældigvis så Asakawas kone og datter båndet. Asakawa og Takayama erfarer, at kassettebåndet blev skabt af en pige ved navn Sadako Yamamura, som sammen med sin mor havde evnen til at gengive billeder på objekter. Hendes mor begik selvmord, og Sadako forsvandt. De kommer til den konklusion, at for at bryde forbandelsen skal Sadakos rester findes og begraves, så hendes ånd vil falde til ro.

Da de indså, at da båndet var i turistkomplekset, betyder det, at Sadako var der engang, lærer de, at der plejede at være et hospital på dette sted. De finder en læge, der arbejdede der og tvinger ham til at fortælle dem om, hvordan han voldtog og inficerede Sadako med kopper, hvorefter han fandt ud af, at han havde voldtaget en hermafrodit, og i raseri kastede hende ned i en brønd, som de senere byggede over. et sommerhus, hvor fire døde og så på kassetten. Asakawa og Takayama finder brønden og returnerer Sadakos rester til hendes familie. På det angivne tidspunkt dør Asakawa ikke, og de konkluderer, at de havde ret med hensyn til frelsesformlen.

Men næste dag på det aftalte tidspunkt dør Takayama. Han bliver fundet af sin kæreste Mai Takano og informerer Asakawa. Da Asakawa indså, at de tog fejl, og at hans kone og datter vil dø i morgen, prøver Asakawa at finde ud af, hvad han gjorde for at bryde forbandelsen. Idet han husker sin hypotese om virussen som dødsårsagen, lærer han ved hjælp af Takayamas ånd, der viste sig for ham i en drøm, fra encyklopædien, at hovedformålet med vira er at formere sig. Asakawa lavede en kopi af båndet og viste det til Takayama og reddede sig selv. Asakawa indser, at hvis han redder sin familie, vil han hjælpe med at sprede den virus, der kan ødelægge hele verden. Asakawa vælger en familie og tager båndet og skynder sig i en bil til sin familie.

Centrale tegn

Foundation

Ifølge forfatteren Koji Suzuki blev han inspireret til at skrive romanen af ​​filmen Poltergeist . Plottet har meget til fælles med legenden fra den japanske folklore Bantyo Sarayashiki . Ringen indeholder også elementer af japanske legender som Yotsuya Kaidan og åndehistorier som yurei og onryō .

Titel

Betydningen af ​​navnet er præcist forklaret i romanen: Karakteren Ryuji Takayama, en filosof, foreslog, at alle de ulykker, der sker for dem i romanen, er det onde, der strammer ringene omkring dem. Ringen er også nævnt i bogens sidste sætning:

Tokyo-himlen blev reflekteret i bakspejlet. I den, ildevarslende, som ringene af en glubsk apokalyptisk slange, der flygtede ud i naturen, kastede skyer sig ...

Da Koji Suzuki blev spurgt om navnet, svarede han:

- Da jeg skrev Ringu, stoppede jeg halvvejs i romanen og indså, at jeg ikke havde tænkt på en titel endnu. Da jeg tænkte, at det var tid til at navngive det, tog jeg en engelsk-japansk ordbog op, og ordet RING fangede mit øje. Jeg havde en fornemmelse af, at dette navn var noget meget meningsfuldt. RING bruges normalt som et substantiv, ikke? Men der er også verbet RINGE, som betyder "at ringe" eller "at ringe", såsom ringning af et ur eller et telefonopkald. Jeg kunne godt lide det. Så oprindeligt brugte jeg ikke ordet RING i betydningen "ring, cirkel." Men da jeg gav romanen den titel, dukkede der en masse cirkulære ting op i plottet: Helixen, DNA-dobbelthelixen, løkken og så videre. Jeg synes, det er godt, at jeg valgte dette navn

I efterfølgeren "Spiral" blev det sagt, at virussen opstår efter at have set et bånd i form af en ring, der krymper rundt om hjertet i en uge, hvilket fører til hans død. Hvis du laver en kopi af kassetten og viser den til nogen, går ringen i opløsning, og virusbæreren reddes.

Frigiv

Romanen blev udgivet og udgivet den 20. juni 1991. Han blev positivt modtaget af japanske kritikere og vandt popularitet, selvom han ikke blev en bestseller, men der er også direkte modstridende meninger.

Efterfølgere

"Call" udkom med tre efterfølgere: "Spiral" - fortsætter begivenhederne i "The Call"; "Loop" - med et andet plot, men forbundet med nogle af forgængernes begivenheder: "Fødsel" - bestående af tre historier, der foregår i intervallerne mellem forgængernes begivenheder og fuldender forbandelsens tema.

En af de mindre karakterer i Koji Suzukis roman "Walk of the Gods" - Terutaka Kageyama, blev nævnt i "The Call" - journalisten Asakawa skrev en artikel om ham.

Virkelige fakta

Selvom plottet er fiktivt, indeholder romanen virkelige steder såsom Ijiyoshima Island og Mihara Volcano .

Også følgende karakterer er baseret på eller er rigtige mennesker:

Russisk oversættelse

Den russiske oversættelse af romanen blev udgivet i 2004 af St. Petersborg-forlaget " Amphora " under dobbelttitlen "Ringen (Ring)" for at bevare anerkendelsen for filmens publikum. Oversættelse fra japansk blev lavet af Elena Baibikova .

Noter

  1. David B. Baker. Oxford Handbook of the History of Psychology: Global Perspectives . — Oxford University Press, USA, 2012-01-13. — 663 s. — ISBN 9780195366556 .