Bovshover, Joseph

Joseph Bovshover
יוסף בוחש
Aliaser Turbov, Basil Dahl
Fødselsdato 30. september 1873( 30-09-1873 )
Fødselssted
Dødsdato 25. december 1915( 1915-12-25 ) (42 år)
Et dødssted
Borgerskab
Beskæftigelse digter , prosaist , oversætter
Genre poesi, oversættelse
Værkernes sprog Jiddisch

Iosif Bovshover ( jiddisch יוסף באָווש 30.  september 1873 , Lyubavichi , Mogilev Governorate , Det russiske imperium  - 25. december 1915 , Poughkeepsie , New York , USA ) - Jødisk digter , prosaforfatter og oversætter .

Biografi

Som barn stak han af hjemmefra og arbejdede på en mølle. Senere emigrerede han til udlandet og slog sig ned i London , derfra emigrerede han til New York i 1891 .

Tiltrådte den anarkistiske bevægelse .

I 1894 begyndte I. Bovshover at vise tegn på en sindslidelse, og i 1899 blev han anbragt på et sindssygehospital, hvor han døde.

Kreativitet

Bovshover viste sine poetiske tilbøjeligheder meget tidligt. Mens han arbejdede på fabrikken, begyndte han at skrive revolutionære digte, som han læste op for arbejderne, som han blev fyret for af fabrikkens ejere. Under pseudonymet "Turbov" udgav han digte, historier, artikler i den jødiske arbejderpresse i Amerika og England, hovedsageligt i Londons anarkistiske avis Arbeiter Freind og Freie Arbeiter Stimme .

Gennemsyret af had til udbytterne er I. Bovshovers poesi fuld af optimisme og kamppatos . Bovshovers digte, der overvejende beskriver arbejderens andel i meget dystre farver, er tendentiøse. Sådan er beskrivelsen af ​​naturen af ​​ham. Gennemsyret af den dybeste tro på socialismens triumf , had til slaverne og vrede mod de svage og underdanige, er hans poesi fremmed for rationalistisk retorik og tårevædent sentimentalisme . Fuld af indre bevidsthed om betydningen af ​​poetisk kreativitet, behovet for omhyggelig færdiggørelse af verset, opnåede Bovshover, i en tid, hvor det jødiske litterære sprog i Amerika var ekstremt belastet med germanismer og anglicismer, stor beherskelse inden for rim og rytme. . I. Bovshover er ifølge sin forsker, digteren E. Fininbergs retfærdige bemærkning , den første universalist blandt jødiske digtere. Som optimist til det sidste bekræftede han Whitmans og Verhaarns traditioner i jødisk poesi , og overvandt populistisk-nationalistisk medlidenhed med kampens og troens patos, destruktiv satires vrede. Betydningen af ​​I. Bovshover er så meget desto større, fordi han arbejdede næsten i begyndelsen af ​​den jødiske arbejderbevægelse. Jødiske kritikere mishandlede ham, men den unge arbejderbevægelse var i stand til at værdsætte ham. Han var ekstremt populær og elsket af de jødiske masser i Amerika, Polen og Litauen.

Efter at have mestret det engelske sprog oversatte og publicerede han selv i det engelske anarkistiske organ Liberty og i New York Home Journal en række af sine digte, som henledte den engelske offentligheds opmærksomhed på ham. Han oversatte til hebraisk "The Merchant of Venice " af Shakespeare , " Faust " af Goethe , "Deceit and Love" af Schiller . De sidste to oversættelser er forblevet upublicerede.

Det amerikanske forlag Freie Arbeiter Stimme udgav i 1911 sine udvalgte skrifter; i 1918 udkom Udvalgte Digte i Petrograd ; i 1931 i USSR - en digtsamling af I. Bovshover på jiddisch.

Digterens venner samlede alle de digte, der kom ud af hans pen, og udgav dem i to samlinger: Lieder un Gedichte og Bilder und Gedanken.

Under pseudonymet udgav Basil Dahl 11 digte på engelsk.

Litteratur

Links