A-Ba-Ni-B
" A-Ba-Ni-Bi " [1] ; nogle gange er " Abanibi " [2] ( Hebr. א -ב-ני-בי ; en sprogleg med ordet "אני" ("ani"), der betyder "jeg" på hebraisk) den sang, der vandt Eurovisionen i 1978 Sangkonkurrence , sunget på hebraisk af Izhar Cohen og Israels Alphabeta - band .
Dette var Israels første sejr i Eurovision Song Contest, hvilket ifølge reglerne for konkurrencen betød, at næste års konkurrence for første gang ville blive afholdt i Israel, og også at Eurovision Song Contest ville blive afholdt uden for det geografiske Europa for den første gang. Ifølge forfatteren og historikeren John Kennedy O'Connor [3] blev tv-stationer i mange ikke-deltagende arabiske lande i Nordafrika og Asien, som udsendte konkurrencen, tvunget til at skære ned på udsendelsen af konkurrencen, da det blev klart, at Israel havde en chance af at vinde. Jordansk TV klippede udsendelsen af sangen ud og viste i stedet et fotografi af blomster [4] . Efterfølgende nægtede de jordanske medier at acceptere, at Israel havde vundet og meddelte, at Belgien (som faktisk blev nummer to) var vinderen [4] [5] .
Fjernsyn fra USSR viste flere fragmenter af konkurrencen i udgivelsen af programmet " Melodies and Rhythms of Foreign Variety " den 12. maj 1978, dog inklusive forestillinger fra andre 6 deltagere (fra Portugal, Belgien, Monaco, Holland, Tyrkiet og Luxembourg) [6] .
Sangindhold
Sangen er skrevet af sangskriveren Ehud Manor og komponisten, pianisten og dirigenten Nurit Hirsh , som ofte samarbejdede om sange for israelske Eurovision-deltagere, inklusive debutbidraget , da Israel først deltog i 1973-konkurrencen , og endte som nummer 4.
Sangen handler om, hvordan børn har det med kærlighed. Cohen synger, at vi, da vi voksede op, elskede i hemmelighed og kun var høflige over for onkler og tanter, mens vi kun forårsagede lidelser for piger, og om, hvad vi virkelig oplevede "Vi hviskede kun på sproget" bet "" . Han sammenligner dette med voksenlivet, hvor "Kærlighed er et smukt ord" og menneskeheden skal "tale kærlighedens sprog" frem for hemmelighedernes sprog. Af denne grund bruger sangen det andet bogstav i alfabetet "bet", ifølge børnelegen, hvor hver stavelse af ordet gentages, med konsonantbogstavet "bet" og den samme vokal som i selve stavelsen. Således, på hebraisk, bliver "a-ni o-hev o-tach" (אני אוהב אותך - jeg elsker dig) "a-ba-ni-bi o-bo-he-be-v o-bo-ta-ba -ch".
Noter
- ↑ Tusindvis af mennesker fejrer Israels Eurovision-sejr på Rabin-pladsen i Tel Aviv . Hentet 17. maj 2018. Arkiveret fra originalen 27. september 2018. (ubestemt)
- ↑ Børns kærlighed fra Tsar Peas tid . Hentet 17. maj 2018. Arkiveret fra originalen 27. september 2018. (ubestemt)
- ↑ O'Connor, John Kennedy. Eurovision Song Contest 50 år Den officielle historie . — London: Carlton, 2005. — ISBN 1-84442-586-X .
- ↑ 1 2 Deutsche Welle: Eurovision som et spejl af politiske konflikter
- ↑ Farrell, Gisella . The Sun Online - Halvtreds år med Eurovision . Hentet 15. juli 2006.
- ↑ Tv-program "Melodier og rytmer af udenlandsk popmusik" . Hentet 17. maj 2018. Arkiveret fra originalen 27. oktober 2020. (ubestemt)
Sange - vindere af Eurovision |
---|
1950'erne |
- Afstå
- "Net Als Toen"
- Dors mon amour
- "Een smule"
|
---|
1960'erne |
- "Tom Pilibi"
- "Nous les amoureux"
- "Un premier amour"
- Dansevise
- " Non ho létà "
- " Poupee de cire, poupee de son "
- "Merci Cherie"
- "Dukke på en snor"
- "La, la, la..."
- Vivo cantando; "Un jour, un enfant"; "De troubadour"; "Boom Bang a Bang"
|
---|
1970'erne |
|
---|
1980'erne |
|
---|
1990'erne |
|
---|
2000'erne |
|
---|
2010'erne |
|
---|
2020'erne |
|
---|
Sange til Eurovision 1978 |
---|
Final I rækkefølge efter præstation |
- Født til at synge
- "Mil efter mil"
- Questo amore
- "Anna rakkaudelle tilaisuus"
- Dai-li-dou
- "Il y aura toujours des violons"
- "Bailemos un vals"
- "De dårlige gamle dage"
- Vivre
- "L'amour ça fait chanter la vie"
- "det er i orden"
- "Sevince"
- Feuer
- "Les Jardins de Monaco"
- "Charlie Chaplin"
- Boom Boom
- " Parlez vous francais?" »
- " A-Ba-Ni-B "
- Fru. Caroline Robinson"
- "Det blir alltid värre framåt natten"
|
---|
Israel ved Eurovision |
---|
|
|
Optrædende |
---|
1970'erne |
|
---|
1980'erne |
|
---|
1990'erne |
|
---|
2000'erne |
|
---|
2010'erne |
|
---|
2020'erne |
|
---|
|
|
Sange |
---|
1970'erne |
- " Ey Sham "
- " Natati La Khayay "
- " På Va'ani "
- " Emor Shalom "
- Ahava Hej Shir Lishnayim
- " A-Ba-Ni-B "
- " Hallelujah "
|
---|
1980'erne |
- " Pizmon Chozer "
- " Halaila "
- Hora _ _
- " Chai "
- Balalaika _ _
- " Ole, Ole "
- Yavo Yom _
- " Shir Habatlanim "
- Ben Adam _
- Derekh Hamelekh _
|
---|
1990'erne |
- " Shara Barkhovot "
- " kan "
- Ze Rak Sport
- " Shiru "
- 1994
- " Amen "
- " Shalom Olam "
- 1997
- " Diva "
- " Yom Huledet (Tillykke med fødselsdagen) "
|
---|
2000'erne |
- " Samme "
- " En Davar "
- " Nadlik Beyakhad Ner (Tænd et lys) "
- " Milim La'Ahava (ord for kærlighed) "
- " Leha'amin "
- " HaSheket SheNish'ar "
- " Sammen er vi ét "
- " Tryk på knappen "
- " Ilden i dine øjne "
- " Der må være en anden vej "
|
---|
2010'erne |
|
---|
2020'erne |
|
---|
|
|
Overstregede kun de præstationer, da Israel ikke deltog i konkurrencen; sejre er fremhævet med fed skrift, afslag fra konkurrencen er fremhævet med gråt. |