Shiri Maimon | |
---|---|
שירי מימון | |
grundlæggende oplysninger | |
Fødselsdato | 17. maj 1981 (41 år) |
Fødselssted | Haifa , Israel |
Land | Israel |
Erhverv | sangerinde , komponist , skuespillerinde |
Års aktivitet | 2003 - i dag tid |
Genrer | pop , R&B , soul |
Etiketter | Helicon |
ShiriMaimon.co.il | |
Mediefiler på Wikimedia Commons |
Shiri Maimon ( Hebr. שירי מימון ; født 17. maj 1981 ) er en israelsk sangerinde og skuespillerinde , hvis karriere begyndte efter hun vandt andenpladsen i det israelske tv-show " Kokhav Nolad " ("A Star Is Born" - den israelske version af Russian Star Factory ), hvorefter hun repræsenterede Israel ved Eurovision 2005 i Kiev .
Shiri blev født i byen Haifa , Israel , og voksede op i landsbyen Kiryat Chaim . Hendes mor er marokkansk jøde, og hendes far er tunesisk jøde. For første gang på scenen optrådte Shiri som 10-årig ved en af børnekonkurrencerne. Senere deltog hun i optagelserne af musikvideoen til Tipex- gruppen, og derefter arbejdede hun i halvandet år som sangerinde og bartender i en af natklubberne i Eilat .
I 2005 deltog Shiri i det israelske forvalg til Eurovision, hvor hun vandt med 116 point ud af 120 mulige, hvorefter hun tog til Kiev med sangen "Hasheket She-nish'ar", opført halvt på hebraisk, halvt på engelsk . Efter afstemningen scorede sangeren 154 point og indtog fjerdepladsen, kun 4 point efter tredjepladsen.
I september 2005 udgav Shiri sit første album, som solgte 20.000 eksemplarer. Siden marts 2006 har Shiri medvirket i tv-serien Eladot Raot (Bad Girls) på den israelske musikkanal 24 , hvor hun spillede rollen som en talentfuld sangerinde, der forsøger at være kreativ, mens hun hjælper sin stofmisbrugerbror.
I december 2006 begyndte Shiri arbejdet på to nye albums - et engelsksproget album for internationale publikummer samt et andet hebraisksproget album. I slutningen af 2007 - begyndelsen af 2008 kom sangerinden på turné til russisktalende Brooklyn , hvor hun optrådte foran et jødisk publikum.
I begyndelsen af november 2008 optrådte hun på scenen ved 2008 MTV EMAs med sangen Now That You're Gone.
Shiri var mentor for X Factor Israel , Israels version af Factor A og Main Stage , hvor hendes protegé Rose Fostanez vandt projektet i den første sæson.
Ingen. | Navn | Transskription | Oversættelse af titel | Varighed |
---|---|---|---|---|
en | אהבה קטנה | Aava ktana | Lidt kærlighed | 3:45 |
2 | לא תלכי | Lean she lo telchi | Hvorend du går | 4:03 |
3 | dig | Otha | Du | 3:20 |
fire | לקולך | Le'colha | Din stemme | 4:38 |
5 | עד שתבין mig | For helvede hun tavin oti | Indtil du forstår mig | 3:06 |
6 | תברח | Tivrach | løb væk | 2:58 |
7 | nogle gange | Kama paamim | Hvor mange gange | 3:28 |
otte | allerede ikke din | Quar lo shelkha | Ikke længere din | 3:47 |
9 | זמן חסד | Zman shel hesed | nåde tid | 4:12 |
ti | מרחוק
(עם אייל שחר) |
Merahok | langvejs fra
(med Eyal Shahar) |
2:57 |
elleve | השקט שנשאר | A'sheket she'nish'ar | Tilbageværende stilhed | 3:01 |
12 | לא תלכי
Henree's Drum Machine Mix |
Lean she lo telchi | Hvorend du går
Henree's Drum Machine Mix |
5:51 |
Ingen. | Navn | Transskription | Oversættelse af titel | Varighed |
---|---|---|---|---|
en | זה לא מה שהבטיח לי | Ze lo hun'ivtihu | Det er ikke, hvad de lovede mig | 3:26 |
2 | שבי לרגע | shvi l'rega | Sæt dig ned et øjeblik | 3:40 |
3 | Mere godt til bordet | Yoter tov lisloakh | Det er bedre at tilgive | 2:47 |
fire | בועה | Bua | Boble | 3:04 |
5 | ורציתי לדעתי | Ve'rationi hun ted'i | Og jeg ville have dig til at vide det | 3:26 |
6 | nat (engel) | Layla | Nat (engel) | 3:53 |
7 | כשהלכת | Kshe'alakhta | Hvornår tog du afsted | 3:37 |
otte | תאהבי קצת את עצמך | Toaviktsat et etsmeh | elsk dig selv lidt | 3:20 |
9 | ממשיכה מכאן | Mamshiha mikan | fortsæt herfra | 3:20 |
ti | בוחרת בי (Choosing Me) | Boheret bi | Jeg vælger selv | 2:55 |
elleve | lige før... | Rega lifney hun... | Øjeblikket før... | 3:55 |
12 | זה לא מה שהבטיחו לי (NY VERSION) | Ze lo hun'ivtihu | Dette er ikke, hvad du lovede mig (NY VERSION) | 3:19 |
13 | שבי לרגע (NY VERSION) | shvi l'rega | Sæt dig ned et øjeblik (NY VERSION) | 3:50 |
Ingen. | Navn | Oversættelse af titel | Varighed |
---|---|---|---|
en | øm kærlighed | Øm kærlighed | |
2 | Svært at glemme
(engelsk version af Yoter tov lisloakh) |
Det er svært at glemme | |
3 | Korsvej | korsvej | |
fire | øjne for dig | Kigger på dig | |
5 | Engel
(engelsk version af "Layla") |
Engel | |
6 | Alene | En | |
7 | Glæde | Glæde | |
otte | Smuk | Smuk |
Ingen. | Navn | Transskription | Oversættelse af titel | Varighed |
---|---|---|---|---|
en | åbning | fugl | Introduktion | 2:17 |
2 | גשם שיבוא | Geshem she'yavo | Regnen der vil komme | 3:30 |
3 | עד סוף העולם | Helvede sof ha'olam | Indtil verdens ende | 4:11 |
fire | את המחר שלי | På ha'mahar sheli | Du er min i morgen | 4:47 |
5 | Mere godt til bordet | Yoter tov lisloakh | Det er bedre at tilgive | 4:05 |
6 | שיר תקווה | Shir tikva | Håbets sang | 4:07 |
7 | del jer | Helek mimcha | en del af dig | 3:37 |
otte | הייתי בגן עדן | Haiti ba'gan eden | Jeg var i Edens Have | 4:22 |
9 | כמה אהבה | Kama ahava | så meget kærlighed | 4:04 |
ti | עלש | Alesh | 3:48 | |
elleve | תגידי | Tagidi | Fortælle | 4:06 |
12 | כשהלכת | Kshe'halakhta | Hvornår tog du afsted | 4:17 |
13 | מינאר לי משיתי (יא אמא)
منهار اللي مشيتي |
4:45 | ||
fjorten | השקט שנשאר | A'sheket she'nish'ar | Tilbageværende stilhed | 3:08 |
femten | ורציתי יודעי/איך לא ser | Ve'ratsiti hun ted'i / Eich at lo roa | Jeg ville have dig til at vide / Hvordan kunne du ikke se | 7:01 |
16 | לא תלכי | Lean she lo telchi | Hvorend du går | 5:51 |
Ingen. | Navn | Transskription | Oversættelse af titel | Varighed |
---|---|---|---|---|
en | שלג בשרב | Sheleg ba'sharav | Sne i varmen | 3:31 |
2 | מחכה שתשוב | Mechaka she'tashuv | Jeg venter på, at du vender tilbage | 3:14 |
3 | כמה את יפה | Kama at yafa | Hvor er du smuk | 4:04 |
fire | gegoe | Gaagua | Længsel | 3:26 |
5 | אולי אני בך | Ulay ani beha | Måske er jeg i dig | 3:19 |
6 | דילמה | dilemma | Dilemma | 3:24 |
7 | לזרוק זהב | Lizrok Zaav | kaste guld | 3:15 |
otte | לאישה | Laisha | kvinde | 4:06 |
9 | אשאר dig fortælle | Eshaer otkha skovfoged | Det er tilbage at fortælle dig | 3:12 |
ti | sidste dag | Vær af yom | I sidste ende | 3:09 |
Ingen. | Navn | Transskription | Oversættelse af titel | Varighed |
---|---|---|---|---|
en | מי שפוי ומי משוגע | Mi shafui mi meshuga | Hvem er tilregnelig, og hvem er skør | 4:12 |
2 | אחותי | Ahoti | Min søster | 3:07 |
3 | luft | Avir | Luft | 3:53 |
fire | זכוכיות | Zhuhiyot | Briller | 3:20 |
5 | sådan enkelt | Kakha plov | Så simpelt | 3:13 |
6 | יש לי alt | Spiser du acol | Jeg har alt | 3:14 |
7 | נשימה | Neshima | Åndedrag | 3:39 |
otte | וויטני | Whitney | Whitney | 3:18 |
9 | עד שתגדל | For helvede hun'tigdal | Indtil du bliver voksen | 3:19 |
ti | אהבה מקוללת | Aava mekulelet | Blødende kærlighed | 3:20 |
elleve | לשוב הביתה
(מתוך הסרט מחילה) |
Lashuv a'baita | Kom hjem igen
(fra filmen Forgiveness) |
3:48 |
Israel ved Eurovision | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
| |||||||||||||||
Overstregede kun de præstationer, da Israel ikke deltog i konkurrencen; sejre er fremhævet med fed skrift, afslag fra konkurrencen er fremhævet med gråt. |
Eurovision-2005 " | Deltagere i "|
---|---|
Final I rækkefølge efter præstation |
|
Semifinaler I rækkefølge efter præstation |
|
I sociale netværk | |
---|---|
Foto, video og lyd | |
Tematiske steder | |
I bibliografiske kataloger |