Ite missa est

Ite missa est (lat.), i moderne tegnsætning Ite, missa est - en lille formelsang ( versicule ) i slutningen af ​​den latinske messe . Tekstformlen, kendt i hvert fald siden det 4. århundrede [1] , blev chanceret i den monodiske gregorianske tradition gennem middelalderen og frem.

Oprindelsen af ​​tekstformlen er uklar. Ifølge en version er missa  et feminint passivt participium fra mittere (betyder det udeladte ord contio  - "1. møde; 2. tale") (dvs. "du kan gå, [mødet] er opløst"). Ifølge en anden version er missa  et sent latinsk substantiv, et synonym for Lat afledt af det samme verbum.  missio i betydningen "afslutning, opsigelse" (dvs. "du kan gå, dette er slutningen [på tjenesten]"). Uanset den grammatiske betydning af ordet missa , er betydningen af ​​sætningen identisk. [2]

I messer uden Gloria blev der sunget et andet vers efter samme formel - Benedicamus Domino . Den versiske Ite missa est (ligesom den versiske Benedicamus Domino ), selvom den hører til det almindelige, har ikke været inkluderet i standardstrukturen for den polyfoniske (komponist) messe siden det 15. århundrede . Polyfoniske arrangementer af versiklen i det 14. århundrede er noteret i Guillaume de Machauxs Notre-Dame-messe og i to anonyme messer (Tournais og Toulouse).

Noter

  1. Sherr R. Ite missa ist // The New Grove Dictionary of Music and Musicians . NY; L., 2001.
  2. Analog i slutningen af ​​den ortodokse liturgi af byzantinsk type - "Lad os tage af sted i fred".

Litteratur